Горець (вірш)
«Горець» (або «Кремлівський горець»: «Мы живем, под собою не чуя страны…») — вірш Осипа Мандельштама, листопада 1933 року, один з найбільш знаменитих віршів XX століття[1], епіграма, присвячена «кремлівському горцю» Сталіну[2].
Історія створення
ред.У 1930 роках був час повного контролю над особистістю у СРСР і в країні був сильно розвинений культ особи Сталіна. Багато Радянських письменників вихваляли правителя СРСР. У такий час було придумано сміливий вірш, який в підсумку коштував життя автору. Вірш був написаний після того як Осип Емільович бачив найсильніший кримський голод. Авторства свого Осип Мандельштам не приховував, і після свого арешту готувався до розстрілу.
Мы живем, под собою не чуя страны
Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлёвского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются глазища
И сияют его голенища.
А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,
Как подкову, дарит за указом указ —
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него — то малина,
И широкая грудь осетина.
Значення слів
ред.- Горець — Сталін.
- Малина — слово зі злочинного жаргону в пам'ять того, що Сталін у молодості був частиною злочинного світу, коли носив псевдонім «Коба»[3]
- Осетин — Сталін. Сталін був родом з міста Горі поблизу Південної Осетії[3].
Формат
ред.Вірш написаний тристопним анапестом з пірихієм.
Фільмографія
ред.- Історичні хроніки. 1934 рік — Осип Мандельштам
- Історичні хроніки. 1982 рік — Юрій Андропов
Джерела
ред.- Борис ГОФМАН. Генетический код поэта Мандельштама [Архівовано 28 червня 2011 у Wayback Machine.]
- Любовь Мандельштама
- «Он собрал нас всех и прочел…»
- Магия звучащего стиха [Архівовано 1 травня 2017 у Wayback Machine.]
- Осип Эмильевич Мандельштам [Архівовано 7 березня 2013 у Wayback Machine.]
- «Поэт в России — больше, чем поэт» [Архівовано 22 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- Судьба человека в тоталитарном государстве. Случай Мандельштама. [Архівовано 25 грудня 2013 у Wayback Machine.]
- Мандельштам, Пастернак, Ахматова.
- Осип Мандельштам и Иосиф Сталин точка зрения
- Револьд Банчуков (Германия). В предчувствии гибели [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
- «Не чуя страны»
Примітки
ред.- ↑ «Поэт в России — больше, чем поэт». Архів оригіналу за 22 жовтня 2012. Процитовано 16 лютого 2013.
- ↑ О. Мандельштам. Собрание сочинений в четырех томах. Архів оригіналу за 26 квітня 2018. Процитовано 29 квітня 2018.
- ↑ а б Mandelstam's Stalin Epigram. Архів оригіналу за 19 жовтня 2012. Процитовано 16 лютого 2013.