Зарубіжна новела (книжкова серія)
«Зарубіжна новела» — серійне видання із 48 випусків, здійснене видавництвом «Дніпро» протягом 1968−1986 років.
Зарубіжна новела | |
---|---|
Загальна інформація | |
Країна | УРСР |
Видавництво | «Дніпро» |
Дати публікацій | |
Перше видання | 1968—1986 |
Майже всі тексти в серії були перекладені українською мовою вперше (якщо не брати до уваги публікації в періодиці, переважно в часописі «Всесвіт», окремих новел напередодні виходу друком відповідного випуску[1]), а багато — й уперше мовами Радянського Союзу (наприклад, окремі твори Еліо Вітторіні). Серед нечисленних винятків — наприклад, збірка Мопассана, цілком складена на основі восьмитомового зібрання його творів[2], яке значною мірою було вилучено з бібліотек у часи стагнації[3].
Більшість випусків було присвячено творчості окремого письменника та авторські збірки репрезентували переважно видатних прозаїків світу: Хемінгуея, Гофмана, Пу Сунліна, Фолкнера, Андрича, Екзюпері, Сенкевича, Кіплінга, Акутагави, Белля, Кортасара та багатьох інших. Але, крім авторських, вийшло також кілька колективних збірок — новели письменників Македонії, Норвегії, Німеччини, Індії та інших країн; ці збірки складалися переважно з творів письменників XX століття, єдиний значний виняток — збірка китайських новел доби Сун (960—1279).
Серед перекладачів, що працювали над випусками цього видання,— Анатоль Перепадя, Ольга Сенюк, Грицько Халимоненко, Ірина Стешенко, Іван Дзюб, Євген Концевич, а в тих нечисленних випадках, коли укладачі збірок удавалися до републікації раніше надрукованих перекладів,— можна зустріти імена Павла Тичини, Максима Рильського, Миколи Лукаша. Автори передмов — І. Драч, Д. Затонський, В. Шевчук, Д. Наливайко та інші відомі письменники і досвідчені літературознавці.
Варто уваги, що ця серія дала можливість заробляти кільком літераторам, яким із політичних мотивів радянська влада забороняла друкувати власні твори. Серед них Євген Концевич[4], Ірина Стешенко, Юрій Лісняк.
Список виданих книжок
ред.(Всі власні імена наведені в тій формі, як вони були надруковані в цих книжках, включаючи й розбіжності у різних випусках, як-от Лапинська/Лапінська; в необхідних випадках зроблено вікі-посилання на правильніший або поширеніший варіант; виправлено дрібні друкарські помилки, як-от у назвах новел мовами оригіналу: coutry замість country в сьомій книжці, ılışkılerı замість ilişkileri у дев'ятій тощо. З огляду на великій обсяг статті та певну різнорідність окремих випусків імена перекладачів та авторів передмов вікіфікуються в описі кожної книжки наново, але імена художників, що оформлювали випуск, — лише коли вони зустрічаються у статті вперше. Імена осіб, про яких не вдалося нічого встановити, не вікіфіковані.)
Випуск, рік, наклад, обсяг |
Назва | Зміст | Зміст мовою оригіналу | Перекладач(і) | Передмова | Художник |
---|---|---|---|---|---|---|
Книжка перша 1968 115000 прим. 312 стор. |
Ернест Хемінгуей. Сніги Кіліманджаро та інші новели (Ernest Hemingway) |
Непереможений | The Undefeated | Володимир Митрофанов | Іван Драч. Кілька слів про Хемінгуея | Вілен Чеканюк |
На чужині | In Another Country | |||||
Гори як білі слони | Hills Like White Elephants | |||||
Убивці | The Killers | |||||
Півсотні тисяч | Fifty Grand | |||||
Десять індіян | Ten Indians | |||||
Канарка для дочки | A Canary for One | |||||
Альпійська ідилія | An Alpine Idyll | |||||
Гони з переслідуванням | A Purcuit Race | |||||
А тепер — спати | Now I Lay Me | |||||
Чиста, ясно освітлена місцинка | A Clean, Well-lighted Place | |||||
Світло життя | The Light of the World | |||||
Ви такі не будете | A Way You'll Never Be | |||||
День чекання | A Day's Wait | |||||
Картяр, черниця і радіо | The Gambler, the Nun, and the Radio | |||||
Батьки й сини | Fathers and Sons | |||||
Недовге щастя Френсіса Мекомбера | The Short Happy Life of Francis Macomber | |||||
Столиця світу | The Capital of the World | |||||
Дід коло мосту | Old Man at the Bridge | |||||
Сніги Кіліманджаро | The Snows of Kilimanjaro | |||||
Книжка друга 1968 115000 прим. 320 стор. |
Антуан де Сент-Екзюпері. Планета людей та інші твори (Antoine de Saint-Exupéry) |
Нічний політ | Vol de nuit | Анатоль Перепадя | Анатоль Перепадя. Людина і джерело | Юрій Чеканюк |
Планета людей | Terre des hommes | |||||
Лист до заручника | Lettre á un otage | |||||
Маленький принц | Le petit prince | |||||
Книжка третя 1968 65000 прим. 304 стор. |
Ернст-Теодор-Амадей Гофман. Золотий горнець та інші твори (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann) |
Золотий горнець | Der goldne Topf | Сидір Сакидон[5] | Валерій Шевчук. Туга за казкою | Вілен Чеканюк |
Малюк Цахес, на прізвище Цинобер | Klein Zaches genannt Zinnober | |||||
Майстер Мартін-бондар та його челядники | Meister Martin der Küfner und seine Gesellen | |||||
Книжка четверта 1969 30000 прим. 384 стор. |
Еліо Вітторіні. Еріка та інші твори (Elio Vittorini) |
Еріка | Erica ei suoi fratelli | Іван Дзюб | Редактор [Анатоль Перепадя]. Полум'я Еліо Вітторіні | Рафаїл Массаутов |
Гарібальдійка | Garibaldina | Іван Дзюб | ||||
Моя війна | La mia guerra | Іван Дзюб | ||||
Сицилійські зустрічі | Conversazione in Sicilia | Олег Микитенко та Йосип Паволоцький | ||||
Книжка п'ята 1969 28000 прим. 288 стор. |
Мартін Андерсен-Нексе. Пасажири вільних місць та інші новели (Martin Andersen Nexø) |
Лотерейний Швед | Lotterisvensken | Ольга Сенюк | Віталій Коротич. Сивий подорожній з Данії | Юрій Чеканюк |
Конча | La Concha | |||||
Хліб | Brød | |||||
Двоє братів | To brødre | |||||
Френка | Frænke | |||||
Переродження | En omvendelse | |||||
Дядькові Петерові гроші | Onkel Peters penge | |||||
Перелітні птахи | Trækfuglene | |||||
Дитя кохання | Kærlighedsbarnet | |||||
Подорож Ан-Марі | Ann’ Mari's rejse | |||||
Берег мого дитинства | Barndommens kyst | |||||
Рай | Paradiset | |||||
Ой ти, хвиле, синя хвиле! | Bølgen den blå! | |||||
Довічний раб | Livsslaven | |||||
Пасажири вільних місць | De tomme pladsers passagerer | |||||
Викинутий на берег | En strandvasker | |||||
Вірний до могили | Tro indtil døden | |||||
Книжка шоста 1969 30000 прим. 304 стор. |
Генріх Бель. Біла ворона та інші новели (Heinrich Böll) |
Місія | Die Botschaft | Євгенія Горева | Євгенія Горева. Очима гуманіста | Юрій Чеканюк |
Людина з ножами | Der Mann mit den Messern | |||||
Подорожній, коли ти прийдеш у Спа… | Wanderer, kommst du nach Spa… | |||||
Смерть Лоенгріна | Lohengrins Tod | |||||
Копів пакунок | Eine Kiste für Kop | |||||
Смерть Ельзи Басколяйт | Der Tod der Elsa Baskoleit | |||||
На вістрі ножа | An der Angel | |||||
Данієль справедливий | Daniel der gerechte | |||||
Пригоди солдатського клунка | Abanteuer eines Brotbeutels | |||||
Мій дядько Фред | Mein Onkel Fred | |||||
Біла ворона | Die schwarzen Schafe | |||||
Листівка | Die Postkarte | |||||
Фах | Der Lacher | |||||
Терези Балеків | Die Waage der Baleks | |||||
Безсмертна Теодора | Die unsterbliche Theodora | |||||
«Станція Тібтен!» | Hier ist Tibten | |||||
Як у поганенькому романі | Wie in schlechten Romanen | |||||
Хліб ранніх років | Das Brot der frühen Jahre | |||||
Мовчання доктора Мурке | Doktor Murkes gesammeltes Schweigen | |||||
Книжка сьома 1970 30000 прим. 184 стор. |
Генрі Лоусон. Тут місце не для жінки та інші новели (Henry Lawson) |
Яка ж то втіха — зазнати фермерського життя! | Settling on the Land | Ірина Стешенко | Захар Лібман. Життя, що стало легендою | Вячеслав Дозорець |
З'являється Мітчел | Enter Mitchell | |||||
Стіфнер та Джім (третій Білл) | Stiffner and Jim (Thirdly, Bill) | |||||
Парубійко, що забув | The Man Who Forgot | |||||
Це ж рідний край… | His Country — after All | |||||
Оцей мій собака | That There Dog of Mine | |||||
Арві Еспінолові будики | Arvie Aspinall's Alarm-clock | |||||
Відвідини й уболівання | A Visit of Condolence | |||||
Як суша вдарить… | In a Dry Season | |||||
Ще один з Мітчелових планів | Another of Mitchell's Plans | |||||
Батьків товариш | His Father's Mate | |||||
Гуртовикова дружина | The Drover's Wife | |||||
Недокінчена любовна пригода | An Unfinished Love Story | |||||
Історія Малакі | The Story of Malachi | |||||
Двоє собак та баркан | Two Dogs and a Fence | |||||
Мекверів друг | Macquarie's Mate | |||||
Таємниця Дейва Рігена | The Mystery of Dave Regan | |||||
Мітчел про подружнє життя | Mitchell on Matrimony | |||||
Тут місце не для жінки | No Place for a Woman | |||||
Фермерова дочка | The Selector's Daughter | |||||
Книжка восьма 1970 24000 прим. 264 стор. |
Марія Домбровська. Сільське весілля та інші твори (Maria Dąbrowska) |
Пес | Pies | Євген Концевич | Євген Концевич. Марія Домбровська | Олександр Хорунжий |
Луція з Покутиць | Łucja z Pokucic | |||||
Перемога Діонізія | Triumf Dionizego | |||||
Ксьондз Філіп | Ksiądz Filip | |||||
Дріб'язок | Drobiazg | |||||
Октавія | Oktawia | |||||
Скельце | Szkiełko | |||||
І тут змінилися картини | Tut zaszła zmiana… | |||||
Сільське весілля | Na wsi wesele | |||||
Книжка дев'ята 1970 30000 прим. 304 стор. |
Азіз Несин. Листи Померлого Віслюка та інші новели (Aziz Nesin) |
Листи Померлого Віслюка | Ölmüş Eşek | Грицько Халимоненко | Юрій Ячейкін. З народного кореня | Микола Грох |
Як я наклав на себе руки | Nasıl intihar ettim | |||||
Свідоцтво про народження | Kafa kâğıdı | |||||
Треба сухот | Verem olmak lâzım | |||||
Хай аллах дає вам довгого віку | Allah size zevâl vermesin | |||||
Розвага у неділю | Pazar eğlencesi | |||||
Як вони це роблять | Nasıl yaparlar | |||||
Упир | Hortlak | |||||
Помилки лікарів сховає могила | Doktorların hatasını mezar örter | |||||
Борець за демократію | Bir demokrasi kahramanı | |||||
Бенкет з нагоди нового казана | Kazan töreni | |||||
Спілка школи з родиною | Okul-aile birliği | |||||
Причинний утік | Bir deli kaçtı | |||||
Викрадач телефонів | Kumbara hırsızı | |||||
Біда сама не ходить | Kimine talih, kimine kör salih | |||||
Божевільний на даху | Damda deli var | |||||
Як зловили Слона Хамді | Fil Hamdi nasıl yakalandı | |||||
Пані мавпа | Bayan maymun | |||||
Своїм щастям я завдячую тобі | Saadetimi sana borçluyum | |||||
Концерт плачу для вагітної жінки | Gebe kadın için ağlama konçertosu | |||||
Родинний склеп | Aile mezarlığı | |||||
Восьминогий Сізіф | Sekiz ayaklı Sisiphus | |||||
Дружні взаємини | Devletler arası dostluk ilişkileri | |||||
Як народився шедевр | Bir şaheser doğuyor | |||||
Бійка навпомацки | Kördöğüşü | |||||
Запчастини цивілізації | Medeniyetin yedek parçası | |||||
Як губернатор не став депутатом | Mebus olacak vali nutkundan bellidir | |||||
Була революція | Inkılap var | |||||
Так, та не так | O kadar da değil! | |||||
Як люди з глузду з'їжджають | Adamı zorla deli ederler | |||||
На одну зарплату | Bir maaşla | |||||
Якби я був жінка… | Ya kadın olsaydım | |||||
Ох, урятувалася! | Oh kurtuldum | |||||
Кравецька майстерня | Gina terzihanesi | |||||
Пригода з джигуном | Çapkın hikaye | |||||
Коли плаче дитина | Çocuk ne zaman ağlar | |||||
Якби не моя шляхетність… | Terbiyem müsait değil | |||||
Цить! | Çok konuşma | |||||
Як пишеться стаття | Bir yazı böyle yazılır | |||||
Книжка десята 1970 30000 прим. 208 стор. |
Божена Нємцова. Дика Бара та інші твори (Božena Němcová) |
Туга за вітчизною | Domácí nemoc | Юрій Круть | Юрій Круть. «За кращу людину, за кращий світ» | Григорій Гавриленко |
Сільський образок | Obrázek vesnický | |||||
Сестри | Sestry | |||||
Дика Бара | Divá Bára | |||||
В замку і в підзамчі | V zámku a v podzamčí | |||||
Книжка одинадцята 1971 30000 прим. 248 стор. |
Акутагава Рюноске. Расьомон та інші новели (芥川龍之介) |
Расьомон | 羅生門 | Іван Дзюб | Іван Драч. Акутагава Рюноске — майстер новели | Юрій Чеканюк |
Ніс | 鼻 | Іван Дзюб | ||||
Мавпа | 猿 | Геннадій Турков | ||||
Хусточка | 手巾 | Іван Дзюб | ||||
Павутинка | 蜘蛛の糸 | Іван Дзюб | ||||
Муки пекельні | 地獄変 | Іван Дзюб | ||||
Мандарини | 蜜柑 | Іван Дзюб | ||||
Свято хризантем | 舞踏会 | Іван Дзюб | ||||
Вірність Бісея | 尾生の信 | Геннадій Турков | ||||
Нанкінський Христос | 南京の基督 | Іван Дзюб | ||||
У чагарнику | 藪の中 | Іван Дзюб | ||||
Генерал | 将軍 | Іван Дзюб | ||||
Вагонетка | トロッコ | Іван Дзюб | ||||
Сад | 庭 | Іван Дзюб | ||||
Три скарби | 三つの宝 | Іван Дзюб | ||||
Грудка землі | 一塊の土 | Іван Дзюб | ||||
Холод | 寒さ | Геннадій Турков | ||||
Жаби | 蛙 | Іван Дзюб | ||||
У країні водяників | 河童 | Іван Дзюб | ||||
Життя ідіота | 或阿呆の一生 | Іван Дзюб | ||||
Книжка дванадцята 1971 30000 прим. 268 стор. |
Анна Зегерс. Легенда про Артеміду та інші новели (Anna Seghers) |
Грушівські селяни | Bauern von Hruschowo | Микола Кагарлицький | Від видавництва | Володимир Савадов |
Остання путь Коломана Валліша | Der letzte Weg des Koloman Wallisch | |||||
Чудовні легенди про розбійника Войнока | Die schönsten Sagen vom Räuber Woynok | |||||
Легенди про Артеміду | Sagen von Artemis | |||||
Троє дерев | Die drei Bäume | |||||
Прогулянка мертвих дівчат | Der Ausflug der toten Mädchen | |||||
Саботажники | Die Saboteure | |||||
Корабель аргонавтів | Das Argonautenschiff | |||||
Крісанта | Crisanta | |||||
Агата Швайгерт | Agathe Schweigert | |||||
Книжка тринадцята 1972 28000 прим. 364 стор. |
Македонська новела | Дьорді Абаджієв. Табакерка | Ѓорѓи Абаџиев. Табакерката | Андрій Лисенко | Андрій Лисенко. Від серця до серця (+ наприкінці книжки «Коротко про авторів») |
Юрій Чеканюк |
Іван Точко. Акорди | Иван Точко. Акорди | |||||
Перстень | Прстен | |||||
Владо Малеський. Шлюбна ніч | Владо Малески. Брачната ноќ | |||||
Фіданка | Фиданка | |||||
Славко Яневський. Кінь великий, як доля | Славко Јаневски. Коњ големиот как судбина | |||||
Сповідь за сто франків | Исповед за сто франци | |||||
Бідний чорний Джо | Сиромашен црни Џо | |||||
Йован Бошковський. Друга дія | Јован Бошковски. Втори чин | |||||
Помста | Време за одмазда, време за прошка | |||||
Йордан Леов. Біла смерть | Јордан Леов. Белата смрт | |||||
Блаже Конеський. Черевики | Блаже Конески. Чевли | |||||
Пісня | Песна | |||||
Коле Чашуле. Дюшу | Коле Чашуле. Ѓушу | |||||
Коце Солунський. Щоденник пошепки | Коце Солунски. Дневникот шепнешкум | |||||
Міле Поповський. Ювілейна математика | Миле Поповски. Роденденска математика | |||||
Жертви літератури | Литературни жертви | |||||
Лазо Каровський. Сліди пальців на асигнації | Лазо Каровски. Илјадарка, на неа отисок од палецот | |||||
Томе Момировський. Діо Богдан | Томе Момировски. Дио Богдан | |||||
Бранко Пендовський. Бажання | Бранко Пендовски. Желба | |||||
Шкуринка з помаранчі | Корка од портокал | |||||
Томе Арсовський. Пригода з паном Корнхером | Томе Арсовски. Случајот со господин Корнхер | |||||
Велика синя брошка | Големиот син брош | |||||
Србо Івановський. Сорочка | Србо Ивановски. Кошула | |||||
Глигор Поповський. Дилема | Глигор Поповски. Дилема | |||||
Симон Дракул. З чужини | Симон Дракул. Туѓоземјанин | |||||
Цветко Мартиновський. Мертва петля | Цветко Мартиновски. Мртва јамка | |||||
Ката Мисиркова-Руменова. Вогні | Ката Мисиркова — Руменова. Огнови | |||||
Біографія | Биографија | |||||
Димитр Солев. Талий сніг | Димитар Солев. Кашест снег | |||||
Благоя Іванов. Вітер | Благоја Иванов. Ветар | |||||
Йован Стрезовський. Неспокійна ніч | Јован Стрезовски. Неспокојна ноќ | |||||
Доброволки | Доброволки | |||||
Відоє Подгорець. Лебедина любов | Видое Подгорец. Лебедова љубов | |||||
Скрипка | Цигулка | |||||
Ніч у соломі | Ноќ во сламата | |||||
Ташко Георгієвський. Дев'ять наречених | Ташко Георгиевски. Девет невести | |||||
Олівера Николова. То була тільки біла шаль… | Оливера Николова. Тоа беше само белиот шал | |||||
Мінливі очі ліхтариків | Шарените очи на лампионите | |||||
Живко Чинго. Хуртовина | Живко Чинго. Фортуна | |||||
Батько | Татко | |||||
Слободан Рошковський. Рідне вогнище («Люди») | Слободан Рошковски. Луѓе | |||||
Улітку, коли випадають дощі | Во лето кога дождовите доаѓаат | |||||
Книжка чотирнадцята 1973 30000 прим. 236 стор. |
Янко Єсенський. Жених та інші новели (Janko Jesenský) |
Жених (Шкіц) | Ženích | Ганна Пашко | Володимир Житник. Про Янка Єсенського | В. М. Дозорець |
Пантофля | Papuča | |||||
Еленка (Нарис) | Elenka | |||||
Пані Рафікова | Pani Rafiková | |||||
Кінець кохання | Koniec lásky | |||||
Кадриль (Епізоди з містечкового життя) | Štvorylka | |||||
Раби | Otroci | |||||
Бал-маскарад | Maškarný ples | |||||
Кокетка | Koketka | |||||
Сонячна купіль | Slnečný kúpeľ | |||||
Привид | Strašidlo | |||||
Страх | Strach | |||||
Сватання | Vydaj | |||||
Вечеря | Večera | |||||
Слово кохання | Slovo lásky | |||||
Поцілунок (Сторінки щоденника) | Bozk | |||||
Економка | Gazdiná | |||||
Книжка п'ятнадцята 1973 30000 прим. 332 стор. |
Іво Андрич. Притча про візирового слона та інші новели (Иво Андрић) |
Шляхи | Стазе | Іван Ющук | Іван Ющук. Співець людяності | Ю. А. Чеканюк |
Обличчя | Лица | |||||
На березі | На обали | |||||
Краєвиди | Предели | |||||
Гадюка | Змија | |||||
Смерть у Синановій текії | Смрт у Синановој текији | |||||
Сповідь | Исповијед | |||||
У холодній | У зиндану | |||||
Мустафа Маджар | Мустафа Маџар | |||||
Жарт у Самсариному заїзді | Шала у Самсарином хану | |||||
Оцупок | Труп | |||||
Притча про візирового слона | Прича о везировом слону | |||||
На камені, у Почителі | На камену, у Почитељу | |||||
Велетовці | Велетовци | |||||
Розповідь про кметя Симана | Прича о кмету Симану | |||||
Килим | Ћилим | |||||
Коса | Коса | |||||
Осатичани | Осатичани | |||||
Мости | Мостови | |||||
Міст на Жепі | Мост на Жепи | |||||
Вино | Вино | |||||
Книжка шістнадцята 1974 30000 прим. 336 стор. |
Ярослав Івашкевич. Новели (Jarosław Iwaszkiewicz) |
Біля мосту | Przy moście | Олена Медущенко | Дмитро Павличко. Новели Ярослава Івашкевича | І. В. Коптілов |
Ружа | Róża | |||||
Сніданок у Теодора | Śniadanie u Teodora | |||||
Ікар | Ikar | |||||
Млин на Лютині | Młyn nad Lutynią | |||||
Втеча Фелека Оконя | Ucieczka Felka Okonia | |||||
Квартет Мендельсона | Kwartet Mendelssohna | |||||
Оповідання про країну папуасів | Opowiadanie z krainy Papuasów | |||||
Серпневий день | Dzień sierpniowy | |||||
Ядвіня | Jadwinia | |||||
Дівчина і голуби | Dziewczyna i gołębie | |||||
Книжка сімнадцята 1974 65000 прим. 240 стор. |
Альберто Моравіа. Римські оповідання (Alberto Moravia) |
Затятий | Fanatico | Іван Труш | В. Скуратовський. «Римські оповідання» та їх автор | Н. О. Григорова |
Травневий дощ | Pioggia di maggio | |||||
Блазень | Il pagliaccio | |||||
Немовля | Il pupo | |||||
Бездоганний злочин | Il delitto perfetto | |||||
Пікнік | Il picche nicche | |||||
Я не кажу ні | Io non dico di no | |||||
Чочарка | La ciociara | |||||
Обдурив | Impataccato | |||||
Дружба | L'amicizia | |||||
Катерина | Caterina | |||||
Слово «мама» | La parola mamma | |||||
Китайський пес | Il cane cinese | |||||
Маріо | Mario | |||||
Гав-гав-гав | Bu bu bu | |||||
Крадії в церкві | Ladri in chiesa | |||||
Випало тобі | Precisamente a te | |||||
Попий бульйончику | Pigliati un brodo | |||||
Як помстився Тарзан | La rivincita di Tarzan | |||||
Ромул і Рем | Romolo e Remo | |||||
Сторож | Il guardiano | |||||
Ніс | Il naso | |||||
Рекомендація | La raccomandazione | |||||
Життя — це танок | La vita è danza | |||||
Покута | La riparazione | |||||
Заробіток | Il morso | |||||
Найспритніший | Fortissimo | |||||
Індіанець | L'indiano | |||||
Прощавай, передмістя! | Addio alla borgata | |||||
Весільний подарунок | Il regalo di nozze | |||||
Книжка вісімнадцята 1974 28000 прим. 304 стор. |
Лао Ше. Серп місяця Новели (老舍) |
Вдалий почин | 𨴐市大吉 | Іван Чирко | Б. Рифтін. Китайський сатирик Лао Ше | Вілен Чеканюк |
Благодійниця | 善人 | |||||
Біля храму Великої Скорботи | 大悲寺外 | |||||
Серп місяця | 月牙儿 | |||||
Своєрідний трикутник | 也是三角 | |||||
Пан у галіфе | 馬褲先生 | |||||
Сусіди | 鄰居們 | |||||
Химерний сон | 微神 | |||||
Записки про Котяче місто | 貓城記 | |||||
Книжка дев'ятнадцята 1975 65000 прим. 320 стор. |
Генрик Сенкевич. Новели (Henryk Sienkiewicz) |
Ескізи вуглем | Szkice węglem | Степан Ковганюк | Юлія Булаховська. Сенкевич-новеліст (+ наприкінці книжки примітки) |
О. Є. Ніколаєць |
Янко-музикант | Janko muzykant | |||||
Із спогадів познанського вчителя | Z pamiętnika poznańskiego nauczyciela | |||||
Бартек-переможець | Bartek zwycięzca | |||||
По хліб | Za chlebem | |||||
Доглядач маяка | Latarnik | |||||
Спогад про Маріпозу | Wspomnienie z Maripozy | |||||
Орсо | Orso | |||||
Сахем | Sachem | |||||
Книжка двадцята 1975 65000 прим. 192 стор. |
Мартті Ларні. Сократ у Хельсінкі Новели (Martti Larni) |
Сократ у Хельсінкі | Sokrates Helsingissä | Емма Лисецька | Федір Маківчук. Слово про Мартті Ларні | О. Є. Ніколаєць |
Рада богів | Jumalten näytelmä | |||||
Пенсія | Turvallinen eläke | |||||
Салонікський Ніко | Niko thessalonikilainen | |||||
Премія за покупку | Kaupanpäällisiä | |||||
Реалістичний театр | Realistista teatteria | |||||
Право на самозахист | Itsepuolustusoikeus | |||||
Спеціаліст | Spesialisti | |||||
Пристосовницький гуманізм | Sovelluttua humanismia | |||||
Найгірша кара | Ankara rangaistus | |||||
Непрощенна помилка | Anteeksiantamaton erehdys | |||||
Секс на сповіді | Seksirippi | |||||
Півнячі голоси | Kukkoen äänet | |||||
Містер Макклоун | Mister Makkloun | |||||
За проектом забудови | Asemakaava | |||||
Тільки для жінок | Vain naisille | |||||
Не зазіхай на ріпу ближнього свого | Älä varasta lähimmäisesi naurista | |||||
Нестерпний сусід | Hankala naapuri | |||||
Ролі міняються | Osat vaihtuvat | |||||
Гендлярі | Hevoshuijarit | |||||
Нічия | Tasapeli | |||||
Хлопчисько | Nulikka | |||||
Ліга захисту лисих | Kaljupäisten suojeluliitto | |||||
Відверті роздуми | Avomielistä mietiskelyä | |||||
Книжка двадцять перша 1975 30000 прим. 320 стор. |
Нам Као[vi]. Очі Новели (Nam Cao) |
Ті Фео | Chí Phèo | Майя Кашель | Микола Нікулін. Передмова | М. С. Туровський |
Тітонька Хао | Dì Hảo | |||||
Дві свинячі ніжки | Đôi móng giò | |||||
Пообідала досхочу | Một bữa nọ | |||||
У ворожбита | Xem bói | |||||
Мати зникла | Mất mẹ | |||||
Сльози | Nước mắt | |||||
Змарноване життя | Đời thừa | |||||
Дід Хак | Lão Hạc | |||||
Як я купив будинок | Mua nhà | |||||
Місячне сяйво | Trăng sáng | |||||
Сміх | Cười | |||||
Шампанське | Mò «Săm-ban» | |||||
Дорога на Південь | Đường vô Nam | |||||
Прикрощі рожевощоких красунь | Nỗi truân truyên của khách má hồng | |||||
Революція | Cách mạng | |||||
У лісі (щоденник) | Ở rừng | |||||
Очі | Đôi mắt | |||||
Чекання | Đợi chờ | |||||
Прикордонні оповідання: | Chuyện biên giới: | |||||
Служба фронту | Phục vụ chiến trường | |||||
Рятівниця кукурудза | Ngô chống đói | |||||
Кадровик народних носіїв | Người cán bộ dân công | |||||
Американська зброя | Súng mỹ | |||||
Сім'я Панга | Gia đình ông Pàng | |||||
Відверта розмова | Nói thẳng | |||||
Пам'ятний день | Ngày kỷ niêm | |||||
Техніка | Kỹ thuật | |||||
Дорога на передову | Đường ra tiền tuyến | |||||
Чан Ки | Trần Cừ | |||||
Книжка двадцять друга 1975 65000 прим. 296 стор. |
Томас Манн. Трістан Новели (Thomas Mann) |
Трістан | Tristan | Євген Попович | Дмитро Наливайко. Томас Манн — новеліст (+ наприкінці книжки його ж примітки) |
М. С. Туровський |
Тоніо Крегер | Tonio Kröger | |||||
Вундеркінд | Das Wunderkind | |||||
Смерть у Венеції | Der Tod in Venedig | |||||
Маріо і чарівник | Mario und der Zauberer | |||||
Книжка двадцять третя 1975 50000 прим. 384 стор. |
Сучасна норвезька новела | Кура Сандель. Мистецтво вбивати | Cora Sandel. Kunsten å myrde | Ольга Сенюк | Валерій Берков. Вступне слово (+ наприкінці книжки «Довідки про авторів») |
М. С. Туровський |
Артур Омре. Вугрі в підливі з прянощами | Arthur Omre. Ål i karri | |||||
Втеча | Flukt | |||||
Арнульф Еверланн. Той, що зник безвісти | Arnulf Øverland. Den savnede | |||||
Сігурд Гуль. Вбивця | Sigurd Hoel. Morderen | |||||
Тар'єй Весос. Нільс Фет | Tarjei Vesaas. Nils Fêt | |||||
Кінь | Hesten frå Hogget | |||||
Енгвалл Баккан. Сліпе серце | Engvald Bakkan. Det blinde hjarta | |||||
Аксель Сандемусе. Щур | Aksel Sandemose. Rotten | |||||
Йон Гієвер. Собака розуміє | John Giæver. En hund forstår | |||||
Юган Борген. Літній будиночок | Johan Borgen. Sommerhuset | |||||
Кінець гри | Leken slutt | |||||
Фінн Гавреволл. Це Карл Юган прийшов з квітками | Finn Havrevold. Det er Karl Johan som kommer med blomster | |||||
Ейвінн Булстад. Мала жінка | Øivind Bolstad. En liten kvinne | |||||
Без медалі | Uten medalje | |||||
Турборг Недреос. Час затемнених вікон | Torborg Nedreaas. Blendingstider | |||||
Нільс Юган Рюд. Юлія і білий кінь | Nils Johan Rud. Julie og den hvite hesten | |||||
Туролф Ельстер. Ранок на вулиці Ейлерта Сюндта | Torolf Elster. Morgen i Eilert Sundt gatte | |||||
Сігурд Евенсму. Нічний кельнер | Sigurd Evensmo. Nattkelneren | |||||
Інгвалл Свінсос. Історія з кабаном | Ingvald Svinsaas. Gris-slakting | |||||
Дудник лісовий | Skogsstuten | |||||
Алф Прейсен. Пасторська дорога | Alf Prøysen. Præstvæggen | |||||
Агнар Мюкле. Підсолоджене приниження | Agnar Mykle. Skjenselens korinter | |||||
Коре Голт. Мій брат | Kåre Holt. Bror min | |||||
Сульвейг Крістов. Райська рибина | Solveig Christov. Paradisfisken | |||||
Тер'є Стіген. Скриня | Terje Stigen. Kisten | |||||
Сігб'єрн Гельмебакк. Бірта із Свейгенеса | Sigbjørn Hølmebakk. Birte på Sveigenes | |||||
Фінн Б'єрнсет. Дівчина в червоних капцях | Finn Bjørnseth. Piken med røde tøflene | |||||
Гуннар Буль Гуннерсен. Ластівка в руці | Gunnar Bull Gundersen. En svale i hånden | |||||
Турист | Turisten | |||||
Гуннар Люнде. Активна психологічна війна | Gunnar Lunde. Direkte mental krig | |||||
Еспен Говардсголм. Які новини? | Espen Haavardsholm. Godt nytt? Dårlig nytt? | |||||
Книжка двадцять четверта 1976 50000 прим. 376 стор. |
Премчанд. Свято кохання Новели (प्रेमचन्द) |
Найдорожче у світі | [6] | Степан Наливайко | В. Балін. Премчанд і його творчість | В. М. Гринько |
Прикрий спомин | ||||||
Спасенна путь | ||||||
Пригорща пшениці | ||||||
Забобон | ||||||
Секрет культури | ||||||
Набожний Суджан | ||||||
Саті | ||||||
Храм | ||||||
Розділ | ||||||
Самопожертва | ||||||
Холодна ніч | ||||||
Ратний хід | ||||||
Письменник | ||||||
В'язниця | ||||||
Подарунок | ||||||
Розповідь про двох волів | ||||||
Панський колодязь | ||||||
Поминки | ||||||
Ярмарок | ||||||
Гра в цурки | ||||||
Свято кохання | ||||||
Штраф | ||||||
Щоденник Мотерама Шастрі | ||||||
Ціна молока | ||||||
Мій перший твір | ||||||
Саван | ||||||
Книжка двадцять п'ята 1976 30000 прим. 352 стор. |
Йордан Йовков. Старопланинські легенди (Йордан Йовков) |
Шибил | Шибил | Олександр Кетков | Тетяна Лапинська. Йордан Йовков | В. М. Гринько |
Сарна | Кошута | |||||
Найнадійніша варта | Най-вярната стража | |||||
Божура | Божура | |||||
Юнацькі голови | Юнашки глави | |||||
Постолові млини | Постолови воденици | |||||
Індже | Индже | |||||
Вівчарева туга | Овчарова жалба | |||||
Під час чуми | През чумавото | |||||
На Іглічиній галявині | На Игликина поляна | |||||
Земляки | Земляци | |||||
Болгарка | Българка | |||||
Пісня Сольвейг | Песента на Солвейг | |||||
Білі троянди | Белите рози | |||||
Колеса співають | Песента на колелетата | |||||
Мрійник | Мечтател | |||||
А Калмук дрімає | Дрямката на Калмука | |||||
Уздовж дротів | По жицата | |||||
Албена | Албена | |||||
Сенебирські брати | Сенебирските братя | |||||
Гріх Івана Беліна | Грехът на Иван Белин | |||||
Чужосілець | Другоселец | |||||
Серафим | Серафим | |||||
Жіноче серце | Женско сърце | |||||
Молодша сестра | По-малката сестра | |||||
Комолий віл | Шутият вол | |||||
Нічний гість | Нощен гост | |||||
До своїх | При своите си | |||||
Книжка двадцять шоста 1977 30000 прим. 240 стор. |
Мануел да Фонсека. Ангел на трапеції Новели (Manuel da Fonseca) |
Ангел на трапеції | Um anjo no trapézio | Михайло Литвинець | Михайло Литвинець. Вступне слово | Р. М. Багаутдінов |
Рукавичка | A luva | |||||
Шум вечірнього лісу | Os ruidos da floresta ao anoitecer | |||||
Майдан | O largo | |||||
Вогонь і попіл | O fogo e as cinzas | |||||
Різдвяна ніч | Noite de Natal | |||||
Сільське кохання | Amor agreste | |||||
Свідок | A testemunha | |||||
Любов до ближнього | Um nosso semelhante | |||||
Хоч не будемо самотні | Sempre é uma companhia | |||||
Маестро Фінезаш | O maestro Finezas | |||||
Зерно гніву | Seara de vento | |||||
Книжка двадцять сьома 1977 30000 прим. 328 стор. |
Йордан Радичков. Пороховий буквар Новели (Йордан Радичков) |
Перевернуте небо | Обърнато небе | Микола Павлюк | Вікторія Захаржевська. Серце б'ється для людей | М. С. Туровський |
Серце б'ється для людей | Сърцето бие за хората | |||||
Вітер супокою | Вятърът на спокойствието | |||||
Гарячий полудень | Горещо пладне | |||||
Ми, духовий оркестр | Ние, духова музика | |||||
Пісенька | Песничка | |||||
Зелена долина | Зелената долина | |||||
Про надію | За надеждата | |||||
Зелене дерево | Зеленото дърво | |||||
У надвечір'я | На залез | |||||
Молоді літа | Млади години | |||||
Негарна жінка | Грозната жена | |||||
Париж сьогодні вихідний | Париж има почивен ден | |||||
Колотнеча | Суматоха | |||||
Тенець | Тенец | |||||
Епічні часи | Епични времена | |||||
Про невігластво | За простотията | |||||
Про пастухів | За пастирите | |||||
Видресируй корову! | Дресирай кравата! | |||||
Розум на всіх | Акъл за всички | |||||
Сумирний чоловічок | Кротък човечец[7] | |||||
Солдатик | Войничето | |||||
Гуня | Ямурлук | |||||
Візок | Каруцата | |||||
Двоє лелечат | Две щърклета | |||||
Хлопчина | Момчето | |||||
Пороховий буквар | Барутният буквар | |||||
Хліб | Хляб | |||||
Камені | Камъни | |||||
Милойко | Милойко | |||||
Російська верста | Руската верста | |||||
Книжка двадцять восьма 1978 30000 прим. 240 стор. |
Марсель Еме. Семимильні чоботи Новели (Marcel Aymé) |
Семимильні чоботи | Les bottes de sept lieues | Марія Венгренівська | Галина Рягузова. Вступне слово | В. Й. Агафонов |
Людина, що проходила крізь стіни | Le passe-muraille | |||||
Карлик | Le nain | |||||
Лати | L'armure | |||||
Польдевська легенда | Légende Poldéve | |||||
Судовий виконавець | L'huissier | |||||
Останній | Le dernier | |||||
Оскар та Ерік | Oscar et Erick | |||||
Вулиця Сен-Сюльпіс | Rue Saint-Sulpice | |||||
Ключ під порогом | La clé sous le paillasson | |||||
Палиця | La canne | |||||
При місячному сяйві | Clair de lune | |||||
Збирач податків | Le percepteur d’épouses | |||||
«А» і «Б» | A et B | |||||
«Назад» | En arrière | |||||
Книжка двадцять дев'ята 1978 50000 прим. 368 стор. |
Вільям Фолкнер. Червоне листя Новели (William Faulkner) |
Ведмідь | The Bear | Ростислав Доценко | Дмитро Затонський. Фолкнер-новеліст | Ю. А. Чеканюк |
Червоне листя | Red Leaves | Ростислав Доценко | ||||
Троянда для Емілі | A Rose for Emily | Ростислав Доценко | ||||
Посушливий вересень | Dry September | Ростислав Доценко | ||||
Після заходу сонця | That Evening Sun | Ольга Сенюк | ||||
Еллі | Elly | Ростислав Доценко | ||||
Справедливість | A Justice | Ростислав Доценко | ||||
По той бік | Beyond | Ростислав Доценко | ||||
Персі Грімм | Percy Grimm | Ольга Сенюк | ||||
Підпал | Barn Burning | Ростислав Доценко | ||||
Залицяння | A Courtship | Ростислав Доценко | ||||
Дядько Віллі | Uncle Willy | Ростислав Доценко | ||||
Велетні | The Tall Men | Елла Фурманська | ||||
І все буде чудово | That Will Be Fine | Ірина Шмарук | ||||
Книжка тридцята 1978 30000 прим. 320 стор. |
Томас Гарді. Троє незнайомців Новели (Thomas Hardy) |
Троє незнайомців | The Three Strangers | Іван Понежа | Андрій Баканов. Томас Гарді | В. В. Руденко |
Зайди на белебні | Interlopers at the Knap | Олександр Мокровольський | ||||
Барбара з роду Гребів | Barbara, of the House of Grebe | Марія Венгренівська | ||||
Скрипаль-чаклун | The Fiddler of the Reels | Павло Зернецький | ||||
Жінка з уявою | An Imaginative Woman | Богдан Кузяк | ||||
В Західній судовій окрузі | On the Western Circuit | Іван Понежа | ||||
Перемінився чоловік | A Changed Man | Олександр Мокровольський | ||||
Щоденник Алісії | Alicia's Diary | Олександр Мокровольський | ||||
Могила на роздоріжжі | The Grave by the Handpost | Іван Понежа | ||||
Зустріч на стародавньому валу | A Tryst at an Ancient Earthwork | Володимир Діброва | ||||
Що бачив вівчар | What the Shepherd Saw | Віктор Ружицький | ||||
Книжка тридцять перша 1979 30000 прим. 248 стор. |
Редьярд Кіплінг. Місто Страшної Ночі Новели (Rudyard Kipling) |
Ліспет | Lispeth | Юрій Лісняк | Ніна Михальська. Оповідання Редьярда Кіплінга | О. Є. Ніколаєць |
В домі Судгу | In the House of Sudhoo | |||||
За гранню | Beyond the Pale | |||||
Втеча Білих гусарів | The Rout of the White Hussars | |||||
Життя Мухаммед-Діна | The Story of Muhammed Din | |||||
Випадок з одним солдатом | In the Matter of a Private | |||||
Три мушкетери | The Three Musketeers | |||||
Божевілля солдата Ортеріса | The Madness of Private Ortheris | |||||
Дангарина кара | The Judgment of Dungara | |||||
У повінь | In Flood Time | |||||
Крізь вогонь | Through the Fire | |||||
Малий Тобра | Little Tobrah | |||||
Місто Страшної Ночі | The City of Dreadful Night | |||||
Бунтар Моті Гадж | Moti Guj, Mutineer | |||||
Бімі | Bimi | |||||
Будівники мосту | The Btidge-builders | |||||
007 | 007 | |||||
Ріккі-Тіккі-Таві | Rikki-Tikki-Tavi | |||||
Місіс Батерст | Mrs. Bathurst[8] | |||||
Книжка тридцять друга 1979 50000 прим. 344 стор. |
Джойс Керол Оутс. Після аварії Новели (Joyce Carol Oates) |
Здійснення бажань | Accomplished Desires | Ольга Лєнік | Тамара Денисова. Знайомство з Джойс Керол Оутс | О. Є. Ніколаєць |
Ти | You | Марія Венгренівська | ||||
На порозі ночі | By the North Gate | Оксана Тараненко | ||||
Мертві | The Dead | Михайло Тупайло | ||||
Після аварії | Convalescing | Віктор Батюк | ||||
Безпритульні діти | Stray Children | Віктор Батюк | ||||
Чекання | Waiting | Михайло Тупайло | ||||
Мито | Customs | Тарас Кінько | ||||
Норман і вбивця | Norman and Killer | Віктор Батюк | ||||
Перша сутичка | First Views of the Enemy | Віктор Батюк | ||||
Біла імла | The Fine White Mist of Winter | Віктор Батюк | ||||
Спадщина | A Legacy | Оксана Тараненко | ||||
Смерть місіс Шір | The Death of Mrs. Sheer | Марія Венгренівська | ||||
Книжка тридцять третя 1979 50000 прим. 344 стор. |
Маски Оповідання письменників ФРН |
Альфред Андерш. Із шефом у Шенонсо | Alfred Andersch[9] | Богдан Гавришків | Надія Матузова. Передмова (+ наприкінці книжки «Коротко про авторів») |
О. Є. Ніколаєць |
Вольфганг Борхерт. Цього вівторка | Wolfgang Borchert | Володимир Василюк | ||||
Хліб | Володимир Василюк | |||||
Теодор Вайссенборн. Голос пана Газенцера | Theodor Weissenborn | Євген Попович | ||||
Вони йому заплатили | Петро Марусик | |||||
Мартін Вальзер. Після смерті Зігфріда | Martin Walser | Віталій Андрушко | ||||
Елізабет Віггер. Вдалий торг | Elisabeth Wigger | Володимир Шелест | ||||
Клаус Петер Вольф. Втеча | Klaus-Peter Wolf | Євгенія Горева | ||||
Після футболу | Євгенія Горева | |||||
Габрієла Воман.У неділю в Крайзандів | Gabriele Wohmann | Євгенія Горева | ||||
Гюнтер Гербургер. Сезон | Günter Herburger | Богдан Гавришків | ||||
Макс фон дер Грюн. Маски | Max von der Grün | Євген Попович | ||||
Коли вечоріє | Євген Попович | |||||
Інгеборг Древіц. Ніхто не ходив у жалобі | Ingeborg Drewitz | Володимир Василюк | ||||
Клас Еверт Евервін. Здібні люди не перевелись, або Злочин, якого немає в карному кодексі | Klas-Ewert Ewerwyn | Михайло Тупайло | ||||
Нещасний випадок на виробництві | Наталія Кочерга | |||||
Герд Зовка. Наступник Вальтера Фіша | Gerd Sowka | Зоя Бакуліна | ||||
Вольфганг Кеппен. Руїни, або Куди ж нам тікати | Wolfgang Koeppen | Володимир Шелест | ||||
Вольфганг Кернер. Крістіна та людожери | Wolfgang Körner | Михайло Тупайло | ||||
Гейнц Кюппер. От і все, що я знаю про нього | Heinz Küpper | Михайло Тупайло | ||||
Курт Кютер. Жертва зрадливої коханої | Kurt Küther | Зоя Бакуліна | ||||
Зігфрід Ленц. Найстаріша жителька | Siegfried Lenz | Володимир Василюк | ||||
Таємний переможець виборів | Петро Марусик | |||||
Ангеліка Мехтель. Історія Ріти Б. | Angelika Mechtel | Наталія Кочерга | ||||
Йозеф Редінг. Вчитель Пантенбург | Josef Reding | Микола Настека | ||||
Нейтральна смуга | Євгенія Горева | |||||
Ервін Сільванус. Кавові зерна | Erwin Sylvanus | Микола Настека | ||||
Леонгард Франк. Столяр | Leonhard Frank | Віталій Андрушко | ||||
Уве Фрізель. Таємниче вбивство | Uwe Friesel | Микола Дятленко | ||||
Міхаель Хатрі. Незакінчене розслідування | Michael Hatry | Олександр Деко | ||||
Гретль Цоттман. Жіночі руки впораються найкраще | Gretl Zottmann | Наталія Кочерга | ||||
Пауль Шаллюк. Cage номер п'ятнадцать | Paul Schallück | Михайло Тупайло | ||||
Редактор радіомовлення | Зоя Бакуліна | |||||
Вольфдітріх Шнурре. Скандал | Wolfdietrich Schnurre | Наталія Кочерга | ||||
Ріта Шульце-Франк. Без вини винна | Rita Schulze-Frank | Зоя Бакуліна | ||||
Книжка тридцять четверта 1980 50000 прим. 264 стор. |
Елин Пелин. Весняний міраж Новели (Елин Пелин) |
Кара божа | Напаст божия | Любим Копиленко | Олександр Чирков. Елин Пелин | Р. С. Адамович |
Вітряк | Ветрената мелница | Микола Лукаш | ||||
Самодивські скелі | Самодивските скали | Любим Копиленко | ||||
На тому світі | На оня свят | Микола Ятко | ||||
Спокуса | Изкушение | Любим Копиленко | ||||
Любов | Любов | Любим Копиленко | ||||
Косарі | Косачи | Лідія Горячко | ||||
Андрешко | Андрешко | Павло Тичина | ||||
Весняний міраж | Пролетна измама | Любим Копиленко | ||||
Адвокат | Адвокат | Олександр Кетков | ||||
Печений гарбуз | Печена тиква | Любим Копиленко | ||||
У борозні | На браздата | Лідія Горячко | ||||
Невижата нива | Закъснялата нива | Любим Копиленко | ||||
Злочин | Престъпление | Любим Копиленко | ||||
Молодиця Нена | Невеста Нена | Микола Ятко | ||||
Спасова могила | Спасова могила | Анатолій Коваль | ||||
Братія | Братя | Микола Ятко | ||||
Самітна | Самиця | Лідія Горячко | ||||
Старий віл | Старият вол | Олександр Кетков | ||||
Гераки | Гераците | Олена Шпильова | ||||
Бідняцьке щастя | Сиромашка радост | Лідія Горячко | ||||
Шпак | Скорецът | Вікторія Захаржевська | ||||
Із циклу «Чорні троянди»: | Черни рози | Микола Павлюк | ||||
Орлине перо | [10] | |||||
Дві тіні | ||||||
Жайворонок | ||||||
Грайливі морські хвилі | ||||||
Літня гроза | ||||||
Казка | ||||||
Шпаки | ||||||
Старе місто | ||||||
Шипшина | ||||||
Літо | ||||||
Непотрібна чешма | ||||||
Самотні дерева | ||||||
Троянди | ||||||
Під монастирським виноградом: | Под манастирската лоза | Микола Павлюк | ||||
Отець Сисой | [11] | |||||
Святі заступники | ||||||
Очі святого Спиридона | ||||||
Дзеркало святого Христофора | ||||||
Сповідь | ||||||
Замовклі дзвони | ||||||
Прогулянка святого Георгія | ||||||
Юшка з гріхів отця Никодима | ||||||
Жінка із золотою волосиною | ||||||
Пророк | ||||||
Веселий чернець | ||||||
Книжка тридцять п'ята 1981 50000 прим. 264 стор. |
Стефан Цвейг. Лист незнайомої Новели (Stefan Zweig) |
Гувернантка | Die Gouvernante | Ірина Стешенко | Надія Матузова. Знавець людського серця | Ю. А. Чеканюк |
Страх | Angst | Ірина Стешенко | ||||
Амок | Der Amokläufer | Василь Бобинський за редакцією Євгена Поповича | ||||
Лист незнайомої | Brief einer Unbekannten | Василь Бобинський за редакцією Євгена Поповича | ||||
Вуличка в місячному сяйві | Die Mondscheingasse | Василь Бобинський за редакцією Євгена Поповича | ||||
Згасле серце | Untergang eines Herzens | Василь Бобинський за редакцією Євгена Поповича | ||||
Невидима колекція (Епізод з часів інфляції в Німеччині) | Die unsichtbare Sammlung | Євген Попович | ||||
Книжка тридцять шоста 1980 22000 прим. 384 стор. |
Пу Сунлін. Ченці-чудотворці Новели (蒲松齡) |
Як персика крали | [12] | Іван Чирко | Борис Рифтін. «Дивовижні історії з кабінету Ляо» та їхній автор (+ наприкінці книжки його ж коментарі) |
В. М. Вільчинський |
Витівки небіжчиці | ||||||
Як чернець грушу саджав | ||||||
Відьмацькі витівки | ||||||
Красуня Цінфин | ||||||
Сміхотлива Іннін | ||||||
Цяонян та її коханий | ||||||
Лис із Вейшуя | ||||||
Ніжний красень Хуан Дев'ятий | ||||||
Фокуси даоса Даня | ||||||
Чародій Гун Менбі | ||||||
Волохата лисиця | ||||||
Вірна сваха Цінмей | ||||||
Поки варилася каша | ||||||
Безпросвітний п'яниця | ||||||
Віддана Ятоу | ||||||
Дівчина з Чанчжі | ||||||
Третя фея лотоса | ||||||
Помста | ||||||
Обдарована Янь | ||||||
Переродження Сяосе | ||||||
Чому Сян Гао перетворився на тигра | ||||||
Лисиця карає за блуд | ||||||
Студент Сунь та його дружина | ||||||
Чудотворець Гун | ||||||
У гонитві за безсмертною Ціне | ||||||
Пророцтво про Ху четверту | ||||||
Сілю все знала | ||||||
Бридка лисиця | ||||||
Ворожка на грошах | ||||||
Вирок на підставі віршів | ||||||
Чжан Хунцзянь, якому не щастило в житті | ||||||
Пташина мова | ||||||
Як Цзя Фенчжі став безсмертним | ||||||
Яньчжі | ||||||
Хеннян про чари кохання | ||||||
Бай Цюлянь, яка любила вірші | ||||||
Наречені-чернички | ||||||
Рожевий метелик | ||||||
Тайюанська справа | ||||||
Книжка тридцять сьома 1981 65000 прим. 272 стор. |
Чезаре Павезе. Роки Новели (Cesare Pavese) |
В краю заслання | Terra d'esilio | Віктор Шовкун | Злата Потапова. Чезаре Павезе | М. І. Старощук |
Наврочив | Jettatura | |||||
Весільна подорож | Viaggio di nozze | |||||
Убивця | Carogne | |||||
Богиня | L'idolo | |||||
Самогубці | Suicidî | |||||
Пшеничне поле | Il campo di grano | |||||
Вірність | Fedeltà | |||||
Ім'я | Il nome | |||||
Шкіряна куртка | La giacchetta di cuoio | |||||
Кукурудзяне поле | Il campo di granturco | |||||
Давнє ремесло | Vecchio mestiere | |||||
Безсоння | Insonnia | |||||
Місто | La città | |||||
Літо | L'estate | |||||
Море | Il mare | |||||
Сільські свята | Le feste | |||||
Роки | Anni | |||||
Працювати — це втіха | Lavorare è un piacere | |||||
Книжка тридцять восьма 1981 30000 прим. 296 стор. |
Оповідання письменників Індії[13] | Рабіндранат Тагор. Кабулієць | [14] | Ілля Мазур | Віктор Балін. За гідність людини, за соціальний прогрес (+ наприкінці книжки «Довідки про авторів» Володимира Фортова) |
О. І. Хорунжий |
Джайшанкар Прасад. Скарга каменя | Юрій Покальчук | |||||
Премчанд. Ціна молока | Степан Наливайко | |||||
Ратний хід | Степан Наливайко | |||||
Мулк Радж Ананд. Профспілка перукарів | Майя Борщевська | |||||
Аг'єй. Щодня | Юрій Покальчук | |||||
Ашутош Бхоттачарджо. Втікачі | Ілля Мазур | |||||
Ходжа Ахмад Аббас. Пан поліцейський інспектор | Віталій Андрушко | |||||
Гурбахш Сінх. Пісні вітру | Степан Наливайко | |||||
Упендранатх Ашк. Січкарня | Юрій Покальчук | |||||
Яшпал. Боягуз | Степан Наливайко | |||||
Крішан Чандар. Ніч повного місяця | Валентин Негреско | |||||
Рангей Рагхав. Гадаль | Степан Наливайко | |||||
Вішну Прабгакар. А земля все одно крутиться… | Юрій Покальчук | |||||
Бгішам Сахні. Лінія долі | Степан Наливайко | |||||
Мохан Ракеш. Відшкодування | Степан Наливайко | |||||
Шівпрасад Сінх. Поразка Карманаші | Юрій Покальчук | |||||
Раджендра Ядав. Лишився сам | Валентин Негреско | |||||
Пханішварнатх Рену. Вечірня пісня | Степан Наливайко | |||||
Камлєшвар. Втрачені обрії | Степан Наливайко | |||||
Кульвант Сінх Вірк. Три чверті | Віталій Андрушко | |||||
Крішна Бальдев Вайд. Обов'язок | Віталій Андрушко | |||||
Шекхар Джоші. Запах гасу | Юрій Покальчук | |||||
Вед Рахі. Збираючись у дорогу | Юрій Покальчук | |||||
Книжка тридцять дев'ята 1981 15000 прим. 336 стор. |
Оповідання письменників В'єтнаму Збірник |
Нгуєн Конг Хоан. Переполох | [15] | Майя Кашель | Микола Нікулін. Подих життя і боротьби (+ наприкінці книжки «Довідки про авторів» Майї Кашель) |
Р. М. Багаутдінов |
Нгуєн Туан. І грабіжники, і жебраки | ||||||
Нгуєн Хонг. У залізних лабетах | ||||||
То Хоай. Вулиця | ||||||
Тю Ван. Розповідь молодого бійця | ||||||
Нгуєн Дінь Тхі. Полонений марокканець | ||||||
Доан Зой. Напередодні Нового року | ||||||
Во Хюї Там. Трупа тєо | ||||||
Нгуєн Тхі Кам Тхань. Мати й донька | ||||||
За Киавієтом | ||||||
Дао Ву. Пісня Шон | ||||||
Нгуєн Кхай. Названа дочка | ||||||
Фан Ти. Пробудження | ||||||
Нгуєн Нгок. Високо в горах | ||||||
Тьїєн | ||||||
Нгуєн Шанг. Гребінець із слонової кістки | ||||||
Ма Ван Кханг. Са Фу | ||||||
Ань Дик. Димова завіса | ||||||
Тхюї Тху. Маленький гуок | ||||||
Хоай Ву. Бамбукова сопілка | ||||||
Ван Лінь. Чоловік вів коня через перевал | ||||||
Книжка сорокова 1982 65000 прим. 240 стор. |
Анрі Труайя. Зелений записник Новели (Henri Troyat) |
Зелений записник | Le carnet vert | Марія Венгренівська | Олена Соломарська. Анрі Труайя | Б. О. Плюта |
Мармур-підробка | Faux marbre | |||||
Будиночок на відлюдді | Vue imprenable | |||||
Прибій | Le ressac | |||||
Портрет | Le portrait | |||||
Жест Єви | Le geste d'Eve | |||||
Повернення з Версаля | Le retour de Versailles | |||||
Руки | Les mains | |||||
Затьмарення | Le vertige | |||||
Найкращий клієнт | Le meilleur client | |||||
Помилка | Erratum | |||||
Син неба | Fils du ciel | |||||
Слава | La gloire | |||||
Пан Цитрин | M. Citrin | |||||
Книжка сорок перша 1982 65000 прим. 384 стор. |
Сучасна датська[16] новела | Карен Бліксен. Обручка | Karen Blixen[17] | Ольга Сенюк | Ірина Купріянова. Вступне слово (+ наприкінці «Довідки про авторів» Ольги Сенюк) |
О. І. Хорунжий |
Історія однієї перлини | ||||||
Вільям Гайнесен. Як на Гамалієля найшла мана | William Heinesen | |||||
Ганс Кірк. Взаємна допомога | Hans Kirk | |||||
Ганс Крістіан Браннер. Три мушкетери | Hans Christian Branner | |||||
Дві хвилини мовчання | ||||||
Оге Донс. Жовтий альбом | Aage Dons | |||||
Мартін А. Гансен. Страус | Martin A. Hansen | |||||
Подвійний портрет у різьбленій рамці | ||||||
Ганс Шерфіг. Дворецький | Hans Scherfig | |||||
Альберт Дам. Мертвий барон | Albert Dam | |||||
Фінн Гердес. Очі в дзеркалі | Finn Gerdes | |||||
Тове Дітлевсен. Старанний хлопчик | Tove Ditlevsen | |||||
Лайф Е. Крістенсен. Головоломка Есбена Греннетре | Leif E. Christensen | |||||
Карл Банг. Мавпа | Carl Bang | |||||
Франк Єгер. Зелена веранда | Frank Jæger | |||||
Віллі Серенсен. Тигри | Villy Sørensen | |||||
Солдатський святвечір | ||||||
Петер Сееберг. Підглядач | Peter Seeberg | |||||
Величальна пісня Марії | ||||||
Клаус Ріфб'єрг. Спочивай у мирі | Klaus Rifbjerg | |||||
Лайф Пандуро. Найкращий з усіх світів | Leif Panduro | |||||
Бенні Андерсен. Таємничий лист | Benny Andersen | |||||
Черевики — велика річ | ||||||
Андерс Бодельсен. Перепони | Anders Bodelsen | |||||
Свен Гольм. Шалена лють | Sven Holm | |||||
Крістіан Кампман. Між приятелями | Christian Kampmann | |||||
Парасоль, вікно, шнурок | ||||||
Улла Рюум. Чобіт | Ulla Ryum | |||||
Улла Далеруп. День крізь день | Ulla Dahlerup | |||||
Книжка сорок друга 1982 65000 прим. 248 стор. |
Николай Хайтов[bg]. Дикі оповідання (Николай Хайтов) |
Часи молодецькі | Мъжки времена | Валентина Осьмак | Тетяна Лапінська. Неповторний світ Николая Хайтова | О. Л. Лисенко |
Жага | Мерак | |||||
Коли світ скидає потури | Когато светът си събуваше потурите | |||||
Страх | Страх | |||||
Дерево без кореня | Дърво без корен | |||||
Лісовий дух | Горски дух | |||||
Світ дивний і химерний | Засукан свят | |||||
Капустяна голова | Букова глава | |||||
Ібрям-Алі | Ибрям-Али | |||||
Козиний ріг | Козият рог | |||||
Катерин | Катерин | |||||
Чорна пташина | Черното пиле | |||||
Гола совість | Гола съвест | |||||
Весілля | Сватба | |||||
Іспит | Изпит | |||||
Стежки | Пътеки | |||||
Під свисток паровоза | Под свирката на локомотива | |||||
Дровина для вогню | Дърво за огън | |||||
Дервішеве сім'я | Дервишово семе | |||||
Книжка сорок третя 1983 65000 прим. 288 стор. |
Хуліо Кортасар. Таємна зброя Новели (Julio Cortázar) |
Друзі | Los amigos | Юрій Покальчук | Юрій Покальчук. Магічний світ Хуліо Кортасара | Г. С. Ковпаненко |
Ріка | El río | |||||
Загарбаний будинок | Casa tomada | |||||
Аксолотль | Axolotl | |||||
Вночі обличчям до неба | La noche boca arriba | |||||
Мамині листи | Cartas de mamá | |||||
Кінець гри | Final del juego | |||||
Усі вогні — це вогонь | Todos los fuegos el fuego | |||||
Вказівки для Джона Хоувелла | Instrucciones para John Howell | |||||
Брами неба | Las puertas del cielo | |||||
Жовта квітка | Una flor amarilla | |||||
Менади | Las ménades | |||||
Інше небо | El otro cielo | |||||
Таємна зброя | Las armas secretas | |||||
Бабине літо | Las babas del diablo | |||||
Південна автострада | La autopista del Sur | |||||
Сеньйорита Кора | La señorita Cora | |||||
Апокаліпсис Солентінаме | Apocalipsis de Solentiname | |||||
Вдруге | Segunda vez | |||||
Книжка сорок четверта 1983 50000 прим. 344 стор. |
Сучасна ірландська новела | Шон О'Фаолейн. Убивство біля Коблерс-Халка | Sean O'Faolain. Murder at Cobbler's Hulk[18] | Ольга Сенюк | Алла Саруханян. Традиція давня й нова (+ наприкінці книжки її ж «Коротко про авторів») |
О. І. Хорунжий |
Френк О'Коннор. Неймовірний шлюб | Frank O'Connor. The Impossible Marriage[19] | Ростислав Доценко | ||||
Патрік Бойл. Пастораль | Patrick Boyle. Pastorale | Ольга Сенюк | ||||
Брайєн Мак-Мехон. Обручка | Bryan MacMahon. The Ring | Юрій Лісняк | ||||
Фленн О'Брайєн. Мученицький вінець | Flann O'Brien. The Martyr's Crown | Юрій Лісняк | ||||
Брат Джона Даффі | John Daffy's Brother | Юрій Лісняк | ||||
Майкл Мак-Леверті. Зігнані з землі | Michael McLaverty. Uprooted | Ольга Сенюк | ||||
Мері Левін. Святилище | Mary Lavin. The Shrine | Ростислав Доценко | ||||
Волтер Меккін. Лялечка | Walter Macken. The Coll Doll[20] | Юрій Лісняк | ||||
Бенедикт Кілі. Вночі із Сарсфілдом ми мчали | Benedict Kiely. The Night We Rode with Sarsfield | Володимир Мусієнко | ||||
Джеймс Планкетт. Прості люди | James Plunkett. The Plain People | Ольга Сенюк | ||||
Вільям Тревор. Далеке минуле | William Trevor. The Distant Past | Ростислав Доценко | ||||
Брайєн Фріл. Рудик-зух | Brian Friel. Ginger Hero[21] | Ростислав Доценко | ||||
Джон Монтегю. Крик | John Montague. The Cry[22] | Юрій Лісняк | ||||
Една О'Брайєн. На узмор'ї | Edna O'Brien. A Woman by the Seaside | Юрій Лісняк | ||||
Родинне | Cords[23] | Ростислав Доценко | ||||
Юджін Мак-Кейб. Рак | Eugene McCabe. Cancer | Ростислав Доценко | ||||
Книжка сорок п'ята 1983 30000 прим. 352 стор. |
Нефритова Гуаньінь Новели та оповідки доби Сун (X—XIII ст.) |
Чжан Ши. Червоний листок | [24] | Іван Чирко[25] | Борис Рифтін. Новели та оповідки доби Сун (+ наприкінці книжки його ж коментарі) |
Г. О. Журновська |
Цінь Чунь. Летюча Ластівка | ||||||
Невідомий автор. Наставниця Лі | ||||||
Невідомий автор. Наложниця Мей | ||||||
Лю Фу. Записки про Сяолянь | ||||||
Чень Шувень | ||||||
[Анонімні оповідки:] | ||||||
Як торговець олією полонив Королеву Квітів | ||||||
Дивна зустріч | ||||||
Городник-чудодій | ||||||
Ціною життя | ||||||
Нефритова Гуаньінь | ||||||
Чесний прикажчик Чжан | ||||||
Безневинно страчений Цуй Нін | ||||||
Фен Юймей повертається до чоловіка | ||||||
Книжка сорок шоста 1984 50000 прим. 336 стор. |
Френк О'Коннор[en]. Гості Ірландії Новели (Frank O'Connor) |
Гості Ірландії | Guests of the Nation | Ростислав Доценко | Алла Саруханян. Новелістика Френка О'Коннора | В. Т. Гончаренко |
Алек | Alec | |||||
Патріарх | The Patriarch | |||||
У поїзді | In the Train | |||||
Велич закону | The Majesty of Law | |||||
Скнара | The Miser | |||||
Різдвяний ранок | Christmas Morning | |||||
Перша сповідь | First Confession | |||||
Відступник | Judas | |||||
П'яниця | The Drunkard | |||||
Мій Едипів комплекс | My Oedipus Complex | |||||
Ідеаліст | The Idealist | |||||
Чоловік з характером | Masculine Principle | |||||
Герцогські діти | The Duke's Children | |||||
Приватна власність | Private Property | |||||
Громадська думка | Public Opinion | |||||
Дружина-американка | The American Wife | |||||
Родина Коркері | The Corkerys | |||||
Справа сумління | A Case of Conscience | |||||
Духи | Ghosts | |||||
Книжка сорок сьома 1986 15000 прим. 288 стор. |
Світло у вікні. Сучасна іспанська новела |
Сесар Муньос Арконада. Вітер з гір | Cesar Muños Arconada[26] | Оксана Пахльовська (з іспанської) | Володимир Харитонов. Передмова (+ наприкінці книжки його ж «Біографічні довідки») |
О. О. Міхнушов |
Макс Ауб. Індульгенція | Max Aub | Михайло Литвинець (з іспанської) | ||||
Хесус Іскарай. Світло у вікні | Jesús Izcaray | Віктор Шовкун (з іспанської) | ||||
Коротка історія одного черевика | Віктор Шовкун (з іспанської) | |||||
Себастьян Хуан Арбо. На переправі | Sebastián Juan Arbó | Григорій Філіпчук (з іспанської) | ||||
Хоробрий | Григорій Філіпчук (з іспанської) | |||||
Каміло Хосе Села. Помаранчі — плоди зимові | Camilo José Cela | Григорій Філіпчук (з іспанської) | ||||
Оптасіана Магон Ернандес, або Від своєї долі не втечеш | Григорій Філіпчук (з іспанської) | |||||
Рада старійшин | Григорій Філіпчук (з іспанської) | |||||
Долорес Медіо. Андрес | Dolores Medio | Григорій Латник (з іспанської) | ||||
Несправедливість | Григорій Філіпчук (з іспанської) | |||||
Мігель Делібес. Якось уночі | Miguel Delibes | Маргарита Жердинівська (з іспанської) | ||||
Давні історії старої Кастилії | Маргарита Жердинівська (з іспанської) | |||||
Альваро де Лаїглесія. Ентузіазм | Alvaro de Laiglesia | Михайло Литвинець (з іспанської) | ||||
Франсіско Кандель. Собака і старий батько, які ніколи не існували | Francisco Candel | Володимир Горбаренко (з іспанської) | ||||
Ігнасіо Альдекоа. Кінь пікадора | José Ignacio Aldecoa | Сергій Борщевський (з іспанської) | ||||
Дороги бідняків | Сергій Борщевський (з іспанської) | |||||
Ана Марія Матуте. Самотність | Ana Maria Matute | Маргарита Жердинівська (з іспанської) | ||||
Гріх занедбання | Маргарита Жердинівська (з іспанської) | |||||
Альфонсо Гроссо. Вугляр | Alfonso Grosso | Григорій Латник (з іспанської) | ||||
Квартира | Олександр Мокровольський (з іспанської) | |||||
Хуан Гойтісоло. Нічна прогулянка | Juan Goytisolo | Віктор Шовкун (з іспанської) | ||||
Данієль Суейро. День, коли здіймався і здіймався приплив | Daniel Sueyro | Віктор Шовкун (з іспанської) | ||||
Моє місце в трамваї | Віктор Шовкун (з іспанської) | |||||
Мауро Муньїс. Новина для чоловіка | Mauro Muñis | Григорій Латник (з іспанської) | ||||
Платня | Григорій Латник (з іспанської) | |||||
Мерсе Родореда. Слон | Merce Rodoreda | Віктор Шовкун (з каталанської) | ||||
Квітка життя | Михайло Литвинець (з каталанської) | |||||
Карлос Касарес. Таємниця історії | Carlos Casares | Михайло Литвинець (з галісійської) | ||||
Гідальго часів Фердінанда | Михайло Литвинець (з галісійської) | |||||
Книжка сорок восьма 1985 100000 прим. 328 прим. |
Гі де Мопассан. Перший сніг Новели (Guy de Maupassant) |
Сімонів тато | Le papa de Simon | Людмила Івченкова | Вадим Пащенко. Мопассан-новеліст | Г. В. Нечипоренко |
Могильниці | Les tombales | Максим Рильський | ||||
Слова в коханні | Mots d'amour | Максим Рильський | ||||
Паризька пригода | Une aventure parisienne | Максим Рильський | ||||
Два приятелі | Deux amis | Борис Козловський | ||||
Ця свиня Морен | Ce cochon de Morin | Максим Рильський | ||||
П'єро | Pierrot | Борис Козловський | ||||
Плетільниця солом'яних стільців | La rempailleuse | Людмила Івченкова | ||||
На морі | En mer | Людмила Івченкова | ||||
Заповіт | Le testament | Іван Рильський | ||||
Півень проспівав | Un coq chanta | Максим Рильський | ||||
Пригода Вальтера Шнафса | L'aventure de Walter Schnaffs | Борис Козловський | ||||
Дядько Мілон | Le père Milon | Людмила Івченкова | ||||
Весняного вечора | Par un soir de printemps | Максим Рильський | ||||
Торт | Le gâteau | Максим Рильський | ||||
Гарсоне, кухоль пива!.. | Garçon, un bock!.. | Борис Козловський | ||||
У дорозі | En voyage | Максим Рильський | ||||
Тітка Соваж | La mère Sauvage | Людмила Івченкова | ||||
Господиня | La patronne | Максим Рильський | ||||
Барильце | Le petit fût | Людмила Івченкова | ||||
Парасолька | Le parapluie | Борис Козловський | ||||
Зустріч | Rencontre | Максим Рильський | ||||
Орден | Décoré! | Борис Козловський | ||||
Намисто | La parure | Борис Козловський | ||||
Щастя | Le bonheur | Максим Рильський | ||||
Вендета | Une vendetta | Левко і Мирон Федоришини | ||||
Рука | La main | Левко і Мирон Федоришини | ||||
Туан | Toine | Людмила Івченкова | ||||
Бомбар | Bombard | Іван Рильський | ||||
Полонені | Les prisonniers | Єлизавета Старинкевич | ||||
Звір господаря Бельома | La bête à maît’ Belhomme | Лідія Івченкова | ||||
Признання | La confidence | Іван Рильський | ||||
Солдатик | Petit soldat | Людмила Івченкова | ||||
Любов | Amour | Максим Рильський | ||||
Позбулася! | Sauvée | Максим Рильський | ||||
Волоцюга | Le vagabond | Людмила Івченкова | ||||
Баронеса | La baronne | Іван Рильський | ||||
Буатель | Boitelle | Людмила Івченкова | ||||
Перший сніг | Premiére neige | Іван Рильський | ||||
Крім того, в такому ж серійному оформленні, але без зазначення, що належить до серії, вийшла ще одна книжка (її вихід у цій серії було анонсовано наприкінці сорок шостої книжки) 1986 30000 прим. 344 стор. |
Б'єрнстьєрне Б'єрнсон. Небезпечне сватання Оповідання (Bjørnstjerne Bjørnson) |
Небезпечне сватання | Et farlig frieri | Ольга Сенюк | Передмови немає, але є: Ольга Сенюк. Післяслово |
Ю. А. Чеканюк |
Сюневе Сульбакен | Synnøve Solbakken | |||||
Мисливці на ведмедів | Bjørnejegeren | |||||
Арне | Arne | |||||
Батько | Faderen | |||||
Орлине гніздо | Ørneredet | |||||
Залізниця і цвинтар | Jernbanen og kirkegården | |||||
Буланий | Blakken | |||||
Загадка життя | En livsgåte |
Видання, що не увійшли до серії
ред.За роки виходу серії низка анонсованих до виходу в ній видань до серії не увійшли:
- Оповідання серболужицьких письменників (анонсована наприкінці книжки сорок третьої, вийшла 1984 року поза серією, під назвою «Дивна любов», перекладачі з верхньолужицької та нижньолужицької К. Трофимович та інші);
- Готфрід Келлер. Сільські Ромео та Джульєтта (анонсована наприкінці книжки сорок шостої, вийшла 1986 року поза серією, перекладачі Є. Горєва та інші);
- Дамоклів меч. Новели. З старогрецької та латини (анонсована наприкінці книжки сорок шостої, вийшла 1984 року як 49-й том серії «Вершини світового письменства», перекладачі Йосип Кобів та Ю. Цимбалюк).
Примітки
ред.- ↑ Так, наприклад, з новел, що увійшли до збірки «Македонська новела» (книжка тринадцята), попередньо публікувалися в періодиці близько половини (деякі неодноразово): «Акорди» Івана Точка — в журналі «Всесвіт» (1966, № 1), «Сповідь за сто франків» Славка Яневського, «Дюшу» Коле Чашуле та «Щоденник пошепки» Коце Солунського — в журналі «Всесвіт» (1970, № 10), «Ювілейна математика» Міле Поповського — в журналі «Ранок» (1971, № 10), його ж «Жертви літератури» — в газеті «Літературна Україна» (20 серпня 1965) і в журналі «Ранок» (1971, № 4), «Діо Богдан» Томе Момировського — в журналі «Всесвіт» (1966, № 1), «Бажання» Бранка Пендовського — там само, його ж «Шкуринка з помаранчі» — в журналі «Вітчизна» (1970, № 12), «Пригода з паном Корхнером» Томе Арсовського — в газеті «Літературна Україна» (15 жовтня 1965) і журналі «Всесвіт» (1966, № 1), його ж «Велика синя брошка» — в тому ж числі «Всесвіту», «Сорочка» Срба Івановського — в журналі «Вітчизна» (1970, № 12), «Дилема» Глигора Поповського — в журналі «Всесвіт» (1966, № 1), «Мертва петля» Цветка Мартиновського, «Вогні» Кати Мисиркової-Руменової, «Неспокійна ніч» і «Доброволки» Йована Стрезовського — в журналі «Всесвіт» (1970, № 10), «Лебедина любов» Відоє Подгореця — в журналі «Вітчизна» (1970, № 12), його ж «Скрипка» в журналі «Всесвіт» (1970, № 10), його ж «Ніч у соломі» — в журналі «Ранок» (1972, № 1), «Дев'ять наречених» Ташка Георгієвського — в журналі «Вітчизна» (1970, № 10), «Влітку, коли йдуть дощі…» Слободана Рошковського — в журналі «Всесвіт» (1970, № 10).
- ↑ Див.: О. Синиченко. Зарубіжна література на Україні. Рік 1985 // Всесвіт, 1986, № 10, с. 181.
- ↑ Про це див. у цитованій монографії Максима Стріхі, с. 248–249.
- ↑ Див.: Василь Овсієнко. Прямостояння, або У Євгена Концевича така манера: приймати гостей лежачи // Дзеркало тижня, 20–26 липня 2002, № 27 (електронна версія).
- ↑ Вірші в новелі «Майстер Мартін-бондар та його челядники» переклала Зінаїда Піскорська.
- ↑ Через технічні проблеми (неадекватність відображення лігатур деванаґарі в гарнітурі Mangal) назви новел мовою гінді тимчасово не наводяться.
- ↑ На контритулі книжки (де вказано назви новел мовою оригіналу) цю та наступну назву переплутано місцями.
- ↑ На контртитулі видання цю назву пропущено; відновлено на основі змісту цієї книжки (українською мовою) та англійських бібліографій Кіплінга.
- ↑ На контртитулі цього випуску назви оповідань німецькою мовою не подаються, лише імена авторів.
- ↑ Оригінальні назви творів, що увійшли до циклу віршів у прозі «Чорні троянди», не наведено на контртитулі видання.
- ↑ Оригінальні назви творів, що увійшли до циклу притч «Під монастирським виноградом», не наведено на контртитулі видання.
- ↑ На контртитулі цього випуску назви новел китайською мовою не подаються.
- ↑ Імовірно, видавництво первісно планувало збірку значно іншого змісту. Так, наприкінці тридцять третього випуску, було анотовано збірку «Лінія долі» з підзаголовком «Оповідання письменників Індії. Збірник». Назву цієї проєктованої збірки було вочевидь узято з оповідання Бгішама Сахні, а в анотації перелічувалися ще й інші автори: Ахілан, Яшпал, К. С. Дуггаль, Ісмат Чугтаї, Т. Ш. Піллаї, Джаякандан. Видно, що до остаточної версії книжки (яка вже втратила первісну назву) потрапило лише оповідання Яшпала. З решти перелічених авторів друкувались у «Всесвіті» наступні оповідання: Акілан. [саме така транскрипція імені!] Рятуючись від зливи (1983, № 10, з тамільської переклав Степан Наливайко); Картар Сінгх Дуггал. По той бік (1969, № 2, з панджабі переклали Наталя Толстая та Дмитро Андрухів); Такажі Шівашанкар Піллаї. Посаг (1976, № 11, з авторизованого варіанту мовою гінді переклав Степан Наливайко); Д. Джаякантан. Гірлянда для героя (1976, № 11, з авторизованого англійського варіанту переклав Володимир Мусієнко). Українських перекладів письменниці мовою урду Ісмат Чугтаї не виявлено.
- ↑ На контртитулі цього випуску не зазначено мовами оригіналу ані імен авторів, ані назв творів. На титульному аркуші зазначено, що переклади зроблено з бенгальської, хінді, урду, пенджабської, англійської, але не вказується, з якої мови зроблено переклад кожного окремого оповідання (деякі висновки можна зробити з довідок про авторів, але не для всіх, бо дехто писав двома мовами чи більше).
- ↑ На контртитулі цього випуску не зазначено в'єтнамською мовою ані імен авторів, ані назв творів.
- ↑ Порівнюючи цей випуск із п'ятим, можна бачити поступ русифікації в радянській Україні: на титульному аркуші книжки п'ятої (1969) стояло: «Переклала з данської Ольга Сенюк», а тут замість питомого українського прикметника «данська» стоїть уже запозичений з російської «датська».
- ↑ На контртитулі цього випуску назви оповідань данською мовою не подаються, лише імена авторів.
- ↑ На контртитулі цього випуску англійською мовою подано лише імена авторів; назви оповідань наводяться в підрядкових примітках на початку кожного оповідання, за винятком оповідань «Неймовірний шлюб» Френка О'Коннора, «Лялечка» Волтера Меккіна, «Рудик-зух» Брайєна Фріла, «Крик» Джона Монтегю та «Родинне» Едни О'Брайєн, де їх чомусь немає (нижче оригінальні назви відновлено через зіставлення змісту оповідань у книжці з відомостями з різних джерел — мережевих та друкованих). Всі переклади зроблено з англійської мови.
- ↑ Оригінальну назву відновлено за [1] [Архівовано 2 травня 2010 у Wayback Machine.].
- ↑ Оригінальну назву відновлено за [2] [Архівовано 12 квітня 2010 у Wayback Machine.].
- ↑ Оригінальну назву відновлено за [3].
- ↑ Оригінальну назву відновлено за [4] [Архівовано 18 липня 2006 у Wayback Machine.].
- ↑ Оригінальну назву відновлено за: Bernice Schrank, Dannie Farquharson. Object of Love, Subject of Despair: Edna O'Brien's The Love Object and the Emotional Logic of Late Romanticism // Canadian Journal of Irish studies, 1996, vol. 22, issue 2, p. 21–36.
- ↑ На контритулі цього випуску імена авторів та назви новел і оповідок китайською мовою не подано.
- ↑ Вірші (яких багато в сунських новелах) переклав Михайло Литвинець.
- ↑ На контртитулі цього випуску назви оповідань мовами оригіналу не подаються, лише імена авторів.
Див. також
ред.- Стріха М. В. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. — Київ : Факт — Наш час, 2006. — 344 с. — ISBN 966-359-095-5 (Факт).
Джерела
ред.- «Зарубіжна новела» // Українська літературна енциклопедія : В 5 т. / редкол.: І. О. Дзеверін (відповід. ред.) та ін. — К. : Голов. ред. УРЕ ім. М. П. Бажана, 1990. — Т. 2 : Д—К. — С. 244.
- «Зарубіжна новела» // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 384.
- «Зарубіжна новела» на сайті «Лайвліб» (рос.)