Лізбет
«Лізбет» (англ. Lysbeth: A Tale of the Dutch; букв. «Лізбет: повість про голландців») — історико-пригодницький роман Генрі Райдера Гаґґарда 1901 року. Спочатку для роману планувалась назва «Таємниця меча „Мовчання“» (англ. The Secret of Sword Silence)[1]. Дія роману відбувається в Нідерландах в часи Вільгельма Мовчазного[2].
Лізбет | ||||
---|---|---|---|---|
англ. Lysbeth | ||||
Форма | роман | |||
Автор | Генрі Райдер Гаґґард | |||
Мова | англійська | |||
Опубліковано | 1901 | |||
Країна | Велика Британія | |||
| ||||
Сюжет
ред.Роман розповідає про фатальне переплетення доль Лізбет ван Гаут, дочки багатого нідерландського бюргера, і дона Жуана де Монтальво, знатного та безчесного іспанця. Події розгортаються в середині і другій половині XVI століття в Нідерландах, на тлі безперервних релігійних воєн і жорстоких гонінь інквізиції на прихильників нової віри.
Головні дійові особи
ред.Лізбет ван Гаут — у першій частині — молода, приваблива дівчина двадцяти трьох років, із багатої, шанованої родини. Її батько нещодавно помер і залишив їй значні статки. Вірна католичка, проте засуджує звірства інквізиції. Мешкає в Лейдені. У другій частині — зріла жінка, яка зберегла частину своєї краси. Дружина Дірка ван Гоорля, сповідує нову віру.
Дірк ван Гоорль — далекий родич Лізбет. Молодий чоловік двадцяти чотирьох років. Дбайливий, розважливий, але не має значних статків. Прихильник нової віри. Таємно закоханий у Лізбету. У другій частині статечний, шанований бюргер, що зібрав солідні статки. Власник мідно-ливарної справи.
Дон Жуан де Монтальво — іспанський офіцер років 30-ти та привабливої зовнішності, що походить із знатного роду. За вдачею — гравець і артист, вплутується в ризиковані авантюри, прагне заволодіти великим багатством, зокрема спадком Лізбет. У другій частині колишній каторжник Раміро, що наживається на багатствах переслідуваних нідерландських єретиків. Повертається до Лейдена як комендант міської в'язниці.
Марта на прізвисько Кобила — в минулому гарна та заможна мешканка Брюсселя. Нині оголошена поза законом, її розшукує інквізиція. Сповідує вчення Лютера. Її чоловіка та сина спалили на багатті іспанці, а обличчя понівечили кати. Сенсом та метою її життя є помста.
Чорна Мег — шпигунка інквізиції. Мешкає в Лейдені. За її доносами катують і страчують єретиків.
Симон М'ясник — співмешканець Чорної Мег. Співучасник її злочинів.
Гендрик Брант — мешканець Гааги, золотих справ майстер. Ровесник Дірка та його одновірець. У другій частині, найбагатша людина в Нідерландах, переслідуваний через накопичені ним скарби інквізицією і Раміро.
Адріан ван Гоорль — син Лізбет та Жуана де Монтальво. Його виховував вітчим Дірк. На вигляд і за нахилами — іспанець. Чутливий, егоїстичний, вразливий, запальний та самолюбний юнак.
Фой ван Гоорль — син Лізбет та Дірка. Спокійний, веселий, працьовитий, чесний та добрий юнак. Поділяє переконання свого батька та продовжує справу Дірка.
Мартін — рудобородий велетень. Вірний слуга Дірка. Любить Фоя, насторожено ставиться до Адріана.
Ельза Брант — єдина дочка Гендріка Бранта. Гарна дівчина. Спадкоємиця незліченних скарбів. Стає «яблуком розбрату» між братами ван Гоорлями.
Критика
ред.Роман, як і інші твори Гаґґарда («Дочка Монтесуми», «Прекрасна Маргарет») містить украй негативне зображення іспанців та їхньої культури, що відзначали вже перші рецензенти роману[3], звеличення протестантської релігії та етики на противагу католицтву. Американський романіст Дж. Е. Міченер писав:
Часто мені хотілося б, щоб хлопчиком я не прочитав «Лізбет: повість про голландців» (1901) Райдера Гаґґарда, оскільки вона заселила в мою свідомість настільки зловісні уявлення про Іспанію в добу Філіпа та герцога Алви, який представляв його в Нідерландах, що минуло п'ятнадцять років, поки я зміг опиратися її впливу. Жодна книга не мала такого поганого і такого довготривалого впливу на мене.
Оригінальний текст (англ.)But I have often wished that I had not as a boy read Rider Haggard’s Lysbeth, A Tale of the Dutch (1901), because it imprinted on my mind so evil a picture of Spain in the age of Felipe and the Duque de Alva, who represented him in The Netherlands that it was fifteen years before I was able to counteract it. No other book had so baleful an influence on me, nor one so permanent…— Michener J.A. (1981), Iberia, Fawcett Crest, ISBN 9780449238042
Примітки
ред.- ↑ Higgins, D.S. Rider Haggard, the Great Storyteller. Cassell, 1981. ISBN 9780304308279
- ↑ OUR BOOK COLUMN. The Sydney Stock and Station Journal (NSW : 1896 - 1924). NSW: National Library of Australia. 20 серпня 1901. с. 3. Процитовано 19 грудня 2013.
- ↑ Higgins, D.S. Rider Haggard, the Great Storyteller. Cassell, 1981. ISBN 9780304308279