Обговорення:Адель (співачка)
Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Правильне передання імені українською» 8 років тому
Цю статтю пропонували перейменувати на Адел (співачка). Однак за рішенням спільноти залишено стару назву (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Адель (співачка) → Адел (співачка)) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Правильне передання імені українською
ред.Транскрипція (передача вимови слова літерами) англійського слова Adele українською - Адел (ось як передається її ім'я міжнародним фонетичним алфавітом у англійській вікі - ([əˈdɛl]), ось запис на youtube де можна почути як вимовляти ім'я Адел англійською. Там немає пом'якшення у кінці під час вимовлення. Навіть якщо робити транслітерацію (передача написання літерами), то англійське Adele українською - Аделе.--Piznajko (обговорення) 05:06, 14 лютого 2016 (UTC)
- До речі, маю зазначити, що ім'я Адель вже засвоєне українською мовою та відмінюється за третьою відміною. Перевіряється по книжках: "Аделлю".--ЮеАртеміс (обговорення) 05:35, 9 вересня 2016 (UTC)
10) жіночі іншомовні імена з основами на приголосні: Маргарет, Імоджен, Етель-Ліліан, Жаклін, Жульєтт, Евелін, Гюльчатай, Мейлан, Шер, Джейн, Агнес (але Нінель - Нінелі, Адель - з Аделлю);
посилання--ЮеАртеміс (обговорення) 05:48, 9 вересня 2016 (UTC)