Обговорення:Копейськ
Що за періменування? В УРЕ - Копейськ. --Geohem 12:04, 18 травня 2012 (UTC)
- В УРЕС також Копейськ. --Микола Івкі (обговорення) 11:16, 8 липня 2015 (UTC)
- На жаль, словник УЛІФ має Копєйськ, хоча мені також більше подобається через е. --Friend 12:09, 18 травня 2012 (UTC)
- Словник УЛІФ - сумнівний: містить багато помилок, у тому числі Копєйськ. --Микола Івкі (обговорення) 11:16, 8 липня 2015 (UTC)
- Я користувався цим:
Але інколи е передається через є: …
|
(Український правопис 2007, §109, п.1)
Оскільки російському копейка (рос. дореф. копѣйка) відповідає українська копійка, то маємо Копєйськ.--Анатолій (обг.) 12:21, 18 травня 2012 (UTC)
- Але не заглянули ні в УРЕ, ні в УРЕС. --Микола Івкі (обговорення) 11:16, 8 липня 2015 (UTC)
- Якщо є загальноприйнята назва, то мусимо використовувати її. Копейськ використаний в енциклопедії(однозначно АД), поки не буде оберненого доказу, мусимо писати "Копейськ". Хтось може дати посилання на УЛІФ із "Копєйськом"?--Geohem 12:28, 18 травня 2012 (UTC)
- Ну так УРЕ видавалася ще за радянських часів, а УЛІФ і правопис — сучасні.--Анатолій (обг.) 12:50, 18 травня 2012 (UTC)
- Я не сперечаюсь, просто, якби на це слово не було конкретного посилання, треба використовувати те, що є в УРЕ (УРЕ АД, а самостійний переклад згідно правопису це вже є певний ОРІСС). --Geohem 12:55, 18 травня 2012 (UTC)
- А навіщо тоді правопис, якщо самостіний переклад згідно з ним неможливий? До того ж він підкріплений словником.--Анатолій (обг.) 13:11, 18 травня 2012 (UTC)
- Суть правила передачі колишнього ѣ за чинним і давнішим правописами - та сама.--Микола Івкі (обговорення) 11:16, 8 липня 2015 (UTC)
- І в УРЕ, і в УРЕС - Копейськ. Це означа, що тут е не походить від ѣ. --Микола Івкі (обговорення) 10:58, 10 липня 2015 (UTC)
- А навіщо тоді правопис, якщо самостіний переклад згідно з ним неможливий? До того ж він підкріплений словником.--Анатолій (обг.) 13:11, 18 травня 2012 (UTC)
- Я не сперечаюсь, просто, якби на це слово не було конкретного посилання, треба використовувати те, що є в УРЕ (УРЕ АД, а самостійний переклад згідно правопису це вже є певний ОРІСС). --Geohem 12:55, 18 травня 2012 (UTC)
- Ну так УРЕ видавалася ще за радянських часів, а УЛІФ і правопис — сучасні.--Анатолій (обг.) 12:50, 18 травня 2012 (UTC)
- Гадаю, треба перейменувати назад. Назва міста походить від слова «копи» (укр. копанки), а не «копейка» (укр. копійка). Тож тут нема підстав застосовувати § 109.1.в), а укладачі словника, мабуть, теж виходили з хибної версії про копійку — NickK (обг.) 10:30, 20 травня 2012 (UTC)
Але інколи е передається через є:
а) На початку слова: Євпаторія, Єйськ, Єлець, Єнісей, Єреван; так само після голосного й при роздільній вимові після приголосного: Єгор’євськ, Колгуєв, Посьєт. б) Після приголосних (крім шиплячих, р і ц) у суфіксах -ев, -єєв російських назв, похідних переважно від прізвищ: море Лаптєвих, Лежнєво, але: Плещеєво, Ржев, мис Рум’янцева.
в) Коли російському е основи відповідає в аналогічних українських основах і (тобто на місці колишнього ): Бєжецьк, Бєлгород, Бєлово, Бєлорєцьк, Благовєщенськ, Желєзноводськ, Орєхово-Зуєво.
Якщо Копейск дійсно від (рос.) «копи», то дійсно - пункт в тут не застосовується. Агонк поспішив, треба перейменовувати назад. Serg7255 (обговорення) 17:39, 22 травня 2012 (UTC)
- Ahonc сліпо повірив сумнівному словнику УЛІФ - і вийшла кількарічна помилка. --Микола Івкі (обговорення) 11:28, 10 липня 2015 (UTC)
- Назва походить від рос. копи (копей, не копѣй). --Микола Івкі (обговорення) 11:16, 8 липня 2015 (UTC)
- http://qw.zao.com.ua/chomu-nazivaetsja-misto-kopejsk,
- http://www.zenon74.ru/krug-obsheniya/kopeisk,
- http://otvet.mail.ru/question/30417631. --Микола Івкі (обговорення) 12:51, 9 липня 2015 (UTC)
Пошук Google для "Копейскъ" видає багатенько джерел. Якщо в пошуку замінити е на ѣ, то на дану мить не видає жодного джерела. --Микола Івкі (обговорення) 11:07, 10 липня 2015 (UTC)