Обговорення:Марія Фішер-Слиж
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 23 березня 2012 року. |
Щодо розділу Канадсько-Українські бібліотечні центри
ред.- Перше. Як голова Донецького обласного Товариства української мови ще на початку 1990-х років я займався разом з Товариством Приятелів Руху (Канадське товариство приятелів України) підшуковуванням приміщення і подальшою опікою Донецьким Канадсько-Українським бібліотечним Центром. Був на його відкритті. Всі справи координував Горлач Степан Андрійович, були і інші його колеги з Товариства Приятелів Руху. Марія Фішер-Слиж тоді була відсутня у Донецьку. Пізніше - уже буквально у останні роки - Марія Фішер-Слиж відвідувала Донецький Канадсько-Український бібліотечний Центр. Пріоритет саме Степана Горлача, як одного з ініціаторів та фундаторів Донецького Канадсько-Українського бібліотечного Центру описано в статтях і монографії про Степана Горлача.
- Друге. Причина виникнення Канадсько-Українських бібліотечних центрів не в тому, що в Канаді випускається "декілька десятків тисяч українських книг щорічно". Появу Канадсько-Українських бібліотечних центрів обумовили декілька причин. Перша - відновлення Української Держави, що зумовило можливість відкритості інформації, зокрема, надбань української діаспори для українського народу. Друга - зміна поколінь в українській діаспорі, її закономірна, хоч і повільна асиміляція в країнах поселення. В результаті цього велика кількість книг, журналів, газет, які були власністю окремих українців діаспори при їх відході залишалася невостребуваною новим (головно англомовним) поколінням. В результаті друковані надбання українців світу могли бути втрачені. Канадсько-Українські бібліотечні центри зробили їх доступними для українців в Україні. До речі, Канадсько-Українські бібліотечні центри поповнювалися і поповнюються до сьогодні книгами далеко не тільки з Канади, а суттєво зі США - зокрема від ТУМ-Чикаго (Віра Боднарук), з Австралії, Європи. Взагалі Канадсько-Українські центри давно стали репрезентантом діаспорної літератури в Україні. Марія Фішер-Слиж - тільки одна з багатьох, хто підтримував ці Центри. По суті це справа великої когорти подвижників і віддавати перевагу будь-кому одному - посутнісна помилка. Третє. Те, що стаття набула статусу "доброї" не означає, що статтю не треба вдосконалювати. Що і робиться. --Білецький В.С. (обговорення) 06:11, 3 травня 2012 (UTC)
- Всі зауваження щодо діяльності Марії Фішер-Слиж не за адресою. Пишучи статтю, керувалась джерелами, на жаль, особисто знайомою з цією людиною не була. Та й особисте знайомство ніколи не було авторитетним джерелом. Все, що ви написали -добре. Але мене, перш за все турбують авторитетні джерела, а не просто слова. Кожен може придумати будь що. Якщо ця стаття надихнула вас на створення статті Канадсько-Українські бібліотечні центри, то це не значить, що із статті про Марію Фішер-Слиж потрібно викинути цілий розділ. Тим більше, інформація в статті і в розділі не повторюється. А на завершення скажу, після непорозумінь між нами, як користувачами, я не заходила у вашу площину з метою уникнення подальшої конфронтації. А ви це робите. Ви все ще сподіваєтесь, що я залишу проект?--Учитель Обг 08:43, 3 травня 2012 (UTC)
Давайте шукати компромісу, а не конфронтації. Переглянув аргументацію та джерело, на яке йде посилання. Пропоную наступний варіант:
Марія Фішер-Слиж в рамках спеціальної програми «Товариства приятелів України» сприяла розвитку Канадсько-українських бібліотечних центрів в Україні: Луганську, Донецьку, Харкові, Севастополі, Сімферополі, Одесі, Чернігові, Сумах, Дніпропетровську та Маріуполі. Марія Фішер-Слиж організувала доставку з Канади в Україну і безкоштовну передачу тисяч українських книг і журналів, здебільшого, таких, що не видавалися в Україні і були невідомі широкому читацькому загалу. Все це було безкоштовно передано центрам[1]. Вона була особисто присутньою на відкритті ряду Центрів, а потім протягом багатьох років їх відвідувала. Зокрема, до Чернігова Марія приїжджала зі ще одним активістом української громади Канади Степаном Горлачем, який опікувався програмою відкриття Бібліотечних Центрів від 1990-х років.
Прошу перш ніж вдаватися до воєн редагувань дійти консенсусу на цій сторінці. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 09:16, 3 травня 2012 (UTC)
- Погоджуюсь, цей варіант має посилання на джерела.--Учитель Обг 10:00, 3 травня 2012 (UTC)
- На тому джерельному рівні, який сьогодні є можна погодитися на запропонований варіант редакції. За пошук консенсусу подяка Користувач-у:Pavlo1--Білецький В.С. (обговорення) 13:52, 3 травня 2012 (UTC)
- Ну то я ставлю в такому вигляді. Дякую усім за витримку. --Pavlo1 (обговорення) 13:56, 3 травня 2012 (UTC)
- На тому джерельному рівні, який сьогодні є можна погодитися на запропонований варіант редакції. За пошук консенсусу подяка Користувач-у:Pavlo1--Білецький В.С. (обговорення) 13:52, 3 травня 2012 (UTC)
У джерелі 7 йдеться лише про створення з безпосередньою участю пані Марії центру у Чернігові
ред.У джерелі 7 ([1]):
Свого часу вона прибула до Чернігова зі ще одним активістом української громади Канади Степаном Горлачем в дуже цікавій справі. Діаспора Торонто вирішила створити в Україні спільні Канадсько-українські бібліотечні центри. Одним з першим вибір припав на Чернігів. І звернулися гості з Канади з цим питанням саме в обласну “Просвіту”. Ми, просвітяни, чим могли посприяли в організації цієї доброї справи, і незабаром в одній з філій Центральної міської бібліотеки відкрився такий центр. Пані Марія організувала перевезення з Канади тисяч українських книг і журналів, здебільшого, таких, що не видавалися в Україні і були невідомі читацькому загалу. Все це було безкоштовно передано центру (цьому КОНКРЕТНОМУ центру!) В наступні роки таких центрів в Україні відкрилося більше десяти (чи брала І У ЇХ створенні участь безпосередньо пані Марія - не написано!)
Так що, я вважаю, речення у статті: «Марія Фішер-Слиж в рамках спеціальної програми «Товариства приятелів України» сприяла розвитку Канадсько-українських бібліотечних центрів в Україні: Луганську, Донецьку, Харкові, Севастополі, Сімферополі, Одесі, Чернігові, Сумах, Дніпропетровську та Маріуполі.» знаходиться у статті без опори на авт. джерело (у всякому разі, з джерела 7 воно ніяк не випливає). Serg7255 (обговорення) 20:44, 5 травня 2012 (UTC)
- Думаю, наразі питання закрите? Більш того, як виявляється географія ще ширша! --Pavlo1 (обговорення) 08:43, 6 травня 2012 (UTC)
Для покращення статті
ред.Необхідно докорінно покращити статтю:
- 1. Знайти первинні джерела про Ph.D. і наукові роботи.
- 2. Вказати походження значних спонсорських коштів (пані не була бізнесменом, а тільки фаховим лікарем). Тому, цілком можливо, це гроші діаспорових організацій, від яких виступала Пані Марія Фішер-Слиж.
- 3. Ряд розділів статті містять інформацію про ті, чи інші програми, які підтримували відомі організації української діаспори - інколи не одна, а декілька діаспорових фундацій. Пані Марія Фішер-Слиж без сумніву активістка цих організацій, але ж не єдина. Так, у Донецьку від початків і тривалий час Канадсько-Українським бібліотечним центром опікувався Степан Горлач з Товариства Приятелів України (Канада), голова Проекту "Канадсько-українські бібліотечні центри" Іван Кузик і ряд їхніх колег. Пані Марія Фішер-Слиж теж приїздила у останні роки, як представник цієї канадської організації. Так само і в інших містах України - Проект "Канадсько-українські бібліотечні центри" в Україні впроваджувала, підтримувала ціла когорта діячів з Товариства Приятелів України (Канада). І не тільки з цієї організації - посилки з книгами для Центрів у Донецьку, Луганську йшли роками з ряду країн де є сильною українська діаспора (зокрема, з Чикаго - від ТУМ-Чикаго, через Сейбр-Світло тощо).
- Розділ "Конкурс «Змагаймось за нове життя!»" - неясно як стосується п. Марії Фішер-Слиж - це треба описати.
- Розділ "Розкопки Батурина" - власне про розкопки Батурина, де п. Марії Фішер-Слиж була одним з дуже багатьох жертводавців. Який саме непересічний внесок вона зробила у ці розкопки не викладено.
Все потребує конкретизації не так в плані самих заходів і програм, як непересічної участі в них у першу чергу п. Марії Фішер-Слиж - так як стаття власне про неї.--Білецький В.С. (обговорення) 05:30, 15 травня 2012 (UTC)
- Шановний Володимире Стефановичу, щиро вдячна Вам за слушні зауваження. Шкода, на даний час не маю доступних джерел, якщо з'являться якісь нові дані, обов'язково додам до статті. З повагою --Учитель Обг 13:29, 15 травня 2012 (UTC)
- Наразі не зможу приділити достатній час статті. Але зауважу — докорінно переробляти статтю не бачу сенсу. При бажанні, аби розвіяти (можливі, у мене по тексту їх не виникає) сумніви читачів, досить посилань вже існуючих розділів на додаткові АД. Можна добавити англомовні. В англомовному інтернеті їх достатньо. Ось тут є підбірка посилань на життєпис і спонсорську діяльність в Україні: [2]. Десь Фішер-Слиж була єдиним спонсором, десь «одним із». В тексті здається усе зрозуміло. Щодо дипломів і робіт — думаю досить і приведених в статті україномовних джерел [3], дублювати англомовними посиланнями на самі статті не бачу сенсу. Про усе вищезазначене є інфа у Ганіткевич Я. (Гол. ред.). Пундій П. Українські лікарі. Біобібліографічний довідник. Кн.2. Лікарі діяспори та їх діяльність для рідного краю. Львів, Чикаго, 1996. — 448 с. та похідних. В авторитетності Ярослава Ганіткевича, думаю, сумнівів не виникає.
З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 17:08, 15 травня 2012 (UTC) P.S. Ось таке у одного вікіпедиста знайшов.- Щодо п. 2. зауважень. Ось деякі матеріали, які дають опосередковане уявлення про рівень доходів лікарів у США і Канаді [4][5]. Думаю, що подальше копирсання в цій царині не буде етичним, особливо в самій статті (досить цього на СО). З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 17:36, 18 травня 2012 (UTC)
- Наразі не зможу приділити достатній час статті. Але зауважу — докорінно переробляти статтю не бачу сенсу. При бажанні, аби розвіяти (можливі, у мене по тексту їх не виникає) сумніви читачів, досить посилань вже існуючих розділів на додаткові АД. Можна добавити англомовні. В англомовному інтернеті їх достатньо. Ось тут є підбірка посилань на життєпис і спонсорську діяльність в Україні: [2]. Десь Фішер-Слиж була єдиним спонсором, десь «одним із». В тексті здається усе зрозуміло. Щодо дипломів і робіт — думаю досить і приведених в статті україномовних джерел [3], дублювати англомовними посиланнями на самі статті не бачу сенсу. Про усе вищезазначене є інфа у Ганіткевич Я. (Гол. ред.). Пундій П. Українські лікарі. Біобібліографічний довідник. Кн.2. Лікарі діяспори та їх діяльність для рідного краю. Львів, Чикаго, 1996. — 448 с. та похідних. В авторитетності Ярослава Ганіткевича, думаю, сумнівів не виникає.
Англомовний переклад історії М. Грушевського
ред.В багатьох канадських джерелах мова іде про спонсорування двох книжок на загальну суму 200 тис. дол. Наприклад: A retired pediatrician, Dr. Maria Fischer-Slysh of Toronto, donated $200000 to sponsor the publication of two volumes of Mykhailo Hrushevsky's fundamental History of Ukraine-Rus' in English translation, a project undertaken by the Peter Jacyk Centre for Ukrainian Historical Research at CIUS. Просто видання 9-го тому, книги 2, частини 2 було у 2009-му більше розрекламоване посольством України в Канаді, яке трохи попіарилося на цьому [6]. Колеги, треба б пошукати. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 13:20, 16 травня 2012 (UTC)