Обговорення:Моральна стійкість
Найсвіжіший коментар: Leon II 17 років тому
Vytryvalist ce skorishe terpelyvist. Pro terpelyvist vzhe je stattia. Anglijsko ukrajinskyj slovnyk perekladaje slovo fortitude same jak stijkist, syla duxu (dva vyznachennia). Proshu zahlianuty u slovnyk. Ne treba plutaty terminy. --Roman Zacharij 22:41, 20 лютого 2007 (UTC)
- Згодний. Навіть не терпеливість, а рос. выносливость ( → витривалість; терплячість.— Це написав, але не підписав, користувач Albedo (обговорення • внесок).)--Leon 22:44, 20 лютого 2007 (UTC)
- Але, щоб не було плутанини, вважаю краще перейменувати на більш конкретний варіант (напр., стійкість (мораль), стійкість (чеснота) тощо)--Leon 22:50, 20 лютого 2007 (UTC)