Ріпиця
Рі́пиця (анат.) — покрита шерстю основа хвоста у хребетних тварин. За СУМ-11 «Ріпиця — Покрита шерстю основа хвоста у хребетних тварин», тобто мова йде про проксимальний, а не дистальний хвостовий хребець[1]. Те саме подає і Б. Грінченко: «ріпиця = репиця. Основаніе хвоста позвоночныхъ животныхъ.»[2].
У тваринництві
ред.Зона ріпиці хвоста у коней — є однією з шести зон (ріпиця, поперек, холка, шия, ребра, плечі) по яких визначається вгодованість тварини при підрахунку балів для оцінки кондиції коня. А також, є однією із статей, по яких проводиться опис відмітин і прикмет коней при ідентифікації і реєстрації тварин. У сірих коней під ріпицею хвоста, на анусі, вим'ї, між нижніми щелепами, біля вушних
лімфатичних вузлів і в інших місцях може утворюватися меланосаркома — чорновик[3].
У племінній роботі у конярстві перед паруванням кобилі щільно забинтовують хвіст від ріпиці до половини довжини.
У щоденний догляд за конем також входить обмивання всіх фізіологічних отворів, включаючи ділянку під ріпицею, яку уважно промивають, бо через товстий шар волосся, спрямованого в різні боки, мильна вода до її шкіри не проникає[3].
У мові
ред.У синтаксичних конструкціях в українській мові слово ріпиця також може вживатися як допоміжний виразовий засіб для точнішого висловлення думки:
- «Аж по са́му рі́пицю» — уживається для вираження крайньої межі в чому-небудь; повною мірою, повністю, до решти:
«Іди, вони (німці) тобі приріжуть (землі). Як одхватять, то аж по саму ріпицю».[4]
- «Утну́ти по са́му рі́пицю». Змусити кого-небудь бути покірнішим, дуже обмеживши у чомусь:
«Гаркуша промовчав, понурившись над возом. Ой, утнуть, здається, утнуть по саму ріпицю! Їхнє сьогодні право, що хочуть, те й роблять»
У художніх листах для створення іронічного чи саркастичного ефектів:
«Сатана - і той почервоніє од рогів до ріпиці з ганьби за них, а вони так і стоятимуть з випнутими курячими грудьми»[5]
Див. також
ред.Примітки
ред.- ↑ Ріпиця // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- ↑ Ріпиця // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909.
- ↑ а б Гопка Б. М., Хоменко М. П., Павленко П. М. Конярство: Підручник. — К.: Вища освіта, 2004. — 320 с.: іл. ISBN 966-8081-19-6
- ↑ «Вир» (роман) — Тютюнник Григорій
- ↑ Лист Остапа Вишні до В.О.Маслюченко// Вишня Остап. Твори: В 4 Т. - К.:Дніпро, 1989. С.418-423 Т.4.
Посилання
ред.- Нау. «Статі коня. Інструкція з опису відмітин і прикмет коней. N 0242, 24.03.2008 ВР України»[недоступне посилання з липня 2019]
- Learning the parts of the horse" American Miniature Horse Association (uses rump or croup) (на мал. позначено англ. dock)
- Blocksdorf, Kathering. «Parts of the Horse — The Dock.» About.com (Accessed September 2, 2008)